主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:13
>>
本节经文
新标点和合本
少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。
和合本2010(上帝版-简体)
年轻人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
和合本2010(神版-简体)
年轻人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
当代译本
青年被迫推磨,孩童肩背柴捆,步履蹒跚。
圣经新译本
青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
新標點和合本
少年人扛磨石,孩童背木柴,都絆跌了。
和合本2010(上帝版-繁體)
年輕人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
和合本2010(神版-繁體)
年輕人扛磨石,孩童背木柴而跌倒。
當代譯本
青年被迫推磨,孩童肩背柴捆,步履蹣跚。
聖經新譯本
青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
呂振中譯本
青年人推着磨,少年人背着木柴而打趔趄。
文理和合譯本
少者服於磨石、稚子躓於薪下兮、
文理委辦譯本
使壯者旋磨、幼穉負薪而偃仆兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使壯者負磨石、使少者負薪而仆、
New International Version
Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
New International Reader's Version
Our young men are forced to grind grain at the mill. Our boys almost fall down as they carry heavy loads of wood.
English Standard Version
Young men are compelled to grind at the mill, and boys stagger under loads of wood.
New Living Translation
Young men are led away to work at millstones, and boys stagger under heavy loads of wood.
Christian Standard Bible
Young men labor at millstones; boys stumble under loads of wood.
New American Standard Bible
Young men worked at the grinding mill, And youths staggered under loads of wood.
New King James Version
Young men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.
American Standard Version
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
Holman Christian Standard Bible
Young men labor at millstones; boys stumble under loads of wood.
King James Version
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
New English Translation
The young men perform menial labor; boys stagger from their labor.
World English Bible
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
交叉引用
士师记 16:21
非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。 (cunps)
出埃及记 11:5
凡在埃及地,从坐宝座的法老直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。 (cunps)
以赛亚书 47:2
要用磨磨面,揭去帕子,脱去长衣,露腿趟河。 (cunps)
尼希米记 5:1-5
百姓和他们的妻大大呼号,埋怨他们的弟兄犹大人。有的说:“我们和儿女人口众多,要去得粮食度命”;有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥”;有的说:“我们已经指着田地、葡萄园,借了钱给王纳税。我们的身体与我们弟兄的身体一样;我们的儿女与他们的儿女一般。现在我们将要使儿女作人的仆婢,我们的女儿已有为婢的;我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园已经归了别人。” (cunps)
以赛亚书 58:6
“我所拣选的禁食不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗? (cunps)
马太福音 23:4
他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。 (cunps)
出埃及记 2:11
后来,摩西长大,他出去到他弟兄那里,看他们的重担,见一个埃及人打希伯来人的一个弟兄。 (cunps)
出埃及记 1:11
于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。 (cunps)
出埃及记 23:5
若看见恨你人的驴压卧在重驮之下,不可走开,务要和驴主一同抬开重驮。 (cunps)
约伯记 31:10
就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。 (cunps)