<< 耶利米哀歌 4:22 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    錫安哪,你罪孽的懲罰已經結束,耶和華必不再使你被擄去。以東啊,耶和華必懲罰你的罪孽,揭露你的罪惡。
  • 新标点和合本
    锡安的民哪,你罪孽的刑罚受足了,耶和华必不使你再被掳去。以东的民哪,他必追讨你的罪孽,显露你的罪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    锡安哪,你罪孽的惩罚已经结束,耶和华必不再使你被掳去。以东啊,耶和华必惩罚你的罪孽,揭露你的罪恶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    锡安哪,你罪孽的惩罚已经结束,耶和华必不再使你被掳去。以东啊,耶和华必惩罚你的罪孽,揭露你的罪恶。
  • 当代译本
    锡安城啊!你已经受到了应得的刑罚,耶和华必不再使你流亡。以东啊,耶和华要惩罚你,揭露你的罪恶!
  • 圣经新译本
    锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你的刑罚已经受够了,耶和华必不再使你流亡;以东的居民哪!他必惩罚你的罪孽,揭露你的罪恶。
  • 新標點和合本
    錫安的民哪,你罪孽的刑罰受足了,耶和華必不使你再被擄去。以東的民哪,他必追討你的罪孽,顯露你的罪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    錫安哪,你罪孽的懲罰已經結束,耶和華必不再使你被擄去。以東啊,耶和華必懲罰你的罪孽,揭露你的罪惡。
  • 當代譯本
    錫安城啊!你已經受到了應得的刑罰,耶和華必不再使你流亡。以東啊,耶和華要懲罰你,揭露你的罪惡!
  • 聖經新譯本
    錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你的刑罰已經受夠了,耶和華必不再使你流亡;以東的居民哪!他必懲罰你的罪孽,揭露你的罪惡。
  • 呂振中譯本
    錫安小姐啊,你的罪罰受足了;永恆主必不使你繼續流亡。以東小姐啊,永恆主必察罰你的罪孽,把你的罪顯露出來。
  • 文理和合譯本
    郇女歟、爾罪之罰已滿、主不復使爾被虜兮、以東女歟、彼必罰爾愆尤、彰爾罪戾兮、
  • 文理委辦譯本
    郇邑之民、所犯罪愆、今已遭刑、不復被虜、惟彼以東、必彰其穢跡、降以重災兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇民民原文作女歟、爾之罪愆、受報已滿、爾之罪愆受報已滿或作爾之罪愆已除盡主不復使爾被擄、以東民民原文作女歟、爾之罪愆、主必懲罰、必彰爾罪惡、
  • New International Version
    Your punishment will end, Daughter Zion; he will not prolong your exile. But he will punish your sin, Daughter Edom, and expose your wickedness.
  • New International Reader's Version
    People of Zion, the time for you to be punished will come to an end. The Lord won’t keep you away from your land any longer. But he will punish your sin, people of Edom. He will show everyone the evil things you have done.
  • English Standard Version
    The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished; he will keep you in exile no longer; but your iniquity, O daughter of Edom, he will punish; he will uncover your sins.
  • New Living Translation
    O beautiful Jerusalem, your punishment will end; you will soon return from exile. But Edom, your punishment is just beginning; soon your many sins will be exposed.
  • Christian Standard Bible
    Daughter Zion, your punishment is complete; he will not lengthen your exile. But he will punish your iniquity, Daughter Edom, and will expose your sins.
  • New American Standard Bible
    The punishment of your wrongdoing has been completed, daughter of Zion; He will no longer exile you. But He will punish your wrongdoing, daughter of Edom; He will expose your sins!
  • New King James Version
    The punishment of your iniquity is accomplished, O daughter of Zion; He will no longer send you into captivity. He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will uncover your sins!
  • American Standard Version
    The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: He will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will uncover thy sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    Daughter Zion, your punishment is complete; He will not lengthen your exile. But He will punish your iniquity, Daughter Edom, and will expose your sins.
  • King James Version
    The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.
  • New English Translation
    O people of Zion, your punishment will come to an end; he will not prolong your exile. But, O people of Edom, he will punish your sin and reveal your offenses!
  • World English Bible
    The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion. He will no more carry you away into captivity. He will visit your iniquity, daughter of Edom. He will uncover your sins.

交叉引用

  • 以賽亞書 40:2
    要對耶路撒冷說安慰的話,向它宣告,它的戰爭已結束,它的罪孽已赦免;它為自己一切的罪,已從耶和華手中加倍受罰。」
  • 詩篇 137:7
    耶路撒冷攻破的日子,以東人說:「拆毀!拆毀!直拆到根基!」耶和華啊,求你記得!
  • 耶利米書 33:8
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 以賽亞書 52:1
    錫安哪,興起!興起!穿上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。
  • 耶利米書 46:27-28
    我的僕人雅各啊,不要懼怕!以色列啊,不要驚惶!因我要從遠方拯救你,從被擄之地拯救你的後裔。雅各必回來,得享平靜安逸,無人令他害怕。我的僕人雅各啊,不要懼怕!因我與你同在。我要將那些國滅絕淨盡,就是我趕你去的那些國;卻不將你滅絕淨盡,倒要從寬懲治你,但絕不能不罰你。這是耶和華說的。
  • 以西結書 37:28
    我的聖所在以色列人中間直到永遠,列國就知道是我-耶和華使以色列分別為聖。」
  • 以賽亞書 60:18
    你的地不再聽聞殘暴的事,境內不再聽見破壞與毀滅。你必稱你的牆為「拯救」,稱你的門為「讚美」。
  • 耶利米書 50:20
    在那日、在那時,你尋找以色列的罪孽,一無所有;尋找猶大的罪惡,也無所得;因為我所留下的人,我必赦免。這是耶和華說的。」
  • 耶利米哀歌 4:6
    我百姓的罪孽比所多瑪的罪還大;所多瑪雖無人伸手攻擊,轉眼之間就被傾覆。
  • 瑪拉基書 1:4
    以東若說:「我們雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。」萬軍之耶和華如此說:「任他們建造,我必拆毀;人必稱他們為『邪惡之境』,為『耶和華永遠惱怒之民』。」
  • 耶利米哀歌 4:21
    住烏斯地的以東啊,儘管歡喜快樂,苦杯必傳到你那裏;你要喝醉,裸露自己。
  • 耶利米書 32:40
    我要跟他們立永遠的約,要施恩給他們,絕不轉離;又要把敬畏我的心放在他們心裏,不離棄我。