<< Lamentations 4:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    How the gold has lost its luster! Even the finest gold has become dull. The sacred gemstones lie scattered in the streets!
  • 新标点和合本
    黄金何其失光!纯金何其变色!圣所的石头倒在各市口上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    唉!黄金竟然无光!纯金竟然变色!圣所的石头散落在街上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    唉!黄金竟然无光!纯金竟然变色!圣所的石头散落在街上。
  • 当代译本
    黄金竟失去光泽,纯金竟变色,宝石竟被弃之街头。
  • 圣经新译本
    黄金怎么竟然失去光泽,纯金怎么竟然变色?圣殿的石头都被抛弃在各街头上。
  • 新標點和合本
    黃金何其失光!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    唉!黃金竟然無光!純金竟然變色!聖所的石頭散落在街上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    唉!黃金竟然無光!純金竟然變色!聖所的石頭散落在街上。
  • 當代譯本
    黃金竟失去光澤,純金竟變色,寶石竟被棄之街頭。
  • 聖經新譯本
    黃金怎麼竟然失去光澤,純金怎麼竟然變色?聖殿的石頭都被拋棄在各街頭上。
  • 呂振中譯本
    怎麼啦!金子竟然失光啊!黃金竟然變質啊!聖石頭竟倒在各街頭啊!
  • 文理和合譯本
    金奚晦闇、精金奚變色兮、聖所之石、傾於諸街隅兮、
  • 文理委辦譯本
    金失其光、兼金變色、聖所之石、傾於逵衢兮、郇邑赤子、昔比兼金、今如瓦缶、寧不悲兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哀哉金失其光、兼金變色、聖所之石、傾於各衢首、
  • New International Version
    How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at every street corner.
  • New International Reader's Version
    Look at how the gold has lost its brightness! See how dull the fine gold has become! The sacred jewels are scattered at every street corner.
  • English Standard Version
    How the gold has grown dim, how the pure gold is changed! The holy stones lie scattered at the head of every street.
  • Christian Standard Bible
    How the gold has become tarnished, the fine gold become dull! The stones of the temple lie scattered at the head of every street.
  • New American Standard Bible
    How dark the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones are spilled out At the corner of every street.
  • New King James Version
    How the gold has become dim! How changed the fine gold! The stones of the sanctuary are scattered At the head of every street.
  • American Standard Version
    How is the gold become dim! how is the most pure gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.
  • Holman Christian Standard Bible
    How the gold has become tarnished, the fine gold become dull! The stones of the temple lie scattered at the corner of every street.
  • King James Version
    How is the gold become dim![ how] is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
  • New English Translation
    Alas! Gold has lost its luster; pure gold loses value. Jewels are scattered on every street corner.ב( Bet)
  • World English Bible
    How the gold has become dim! The most pure gold has changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.

交叉引用

  • Ezekiel 7:19-22
    “ They will throw their money in the streets, tossing it out like worthless trash. Their silver and gold won’t save them on that day of the Lord’s anger. It will neither satisfy nor feed them, for their greed can only trip them up.They were proud of their beautiful jewelry and used it to make detestable idols and vile images. Therefore, I will make all their wealth disgusting to them.I will give it as plunder to foreigners, to the most wicked of nations, and they will defile it.I will turn my eyes from them as these robbers invade and defile my treasured land.
  • Lamentations 2:19
    Rise during the night and cry out. Pour out your hearts like water to the Lord. Lift up your hands to him in prayer, pleading for your children, for in every street they are faint with hunger.
  • Isaiah 1:21
    See how Jerusalem, once so faithful, has become a prostitute. Once the home of justice and righteousness, she is now filled with murderers.
  • 2 Kings 25 9-2 Kings 25 10
    He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • Isaiah 14:12
    “ How you are fallen from heaven, O shining star, son of the morning! You have been thrown down to the earth, you who destroyed the nations of the world.
  • Matthew 24:2
    But he responded,“ Do you see all these buildings? I tell you the truth, they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
  • Jeremiah 52:13
    He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Mark 13:2
    Jesus replied,“ Yes, look at these great buildings. But they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
  • Luke 21:5-6
    Some of his disciples began talking about the majestic stonework of the Temple and the memorial decorations on the walls. But Jesus said,“ The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”