主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:31
>>
本节经文
新标点和合本
因为主必不永远丢弃人。
和合本2010(上帝版-简体)
主必不永远撇弃,
和合本2010(神版-简体)
主必不永远撇弃,
当代译本
因为主不会永远撇弃人。
圣经新译本
主必不会永远丢弃人。
新標點和合本
因為主必不永遠丟棄人。
和合本2010(上帝版-繁體)
主必不永遠撇棄,
和合本2010(神版-繁體)
主必不永遠撇棄,
當代譯本
因為主不會永遠撇棄人。
聖經新譯本
主必不會永遠丟棄人。
呂振中譯本
因為永恆主必不永遠屏絕人。
文理和合譯本
蓋主之遺棄、不至永久兮、
文理委辦譯本
主棄人、不終棄兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主雖棄人、究不永棄、
New International Version
For no one is cast off by the Lord forever.
New International Reader's Version
The Lord doesn’t turn his back on people forever.
English Standard Version
For the Lord will not cast off forever,
New Living Translation
For no one is abandoned by the Lord forever.
Christian Standard Bible
For the Lord will not reject us forever.
New American Standard Bible
For the Lord will not reject forever,
New King James Version
For the Lord will not cast off forever.
American Standard Version
For the Lord will not cast off for ever.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord will not reject us forever.
King James Version
For the Lord will not cast off for ever:
New English Translation
For the Lord will not reject us forever.
World English Bible
For the Lord will not cast off forever.
交叉引用
以賽亞書 54:7-10
「我只是短暫地離棄了你,但我要以極大的憐憫招聚你;我在怒氣漲溢的時候,曾經短暫地向你掩面,但我要以永遠的慈愛憐憫你。」這是耶和華你的救贖主說的。「對於我,這就像挪亞洪水的時候——我怎樣起誓不讓挪亞洪水再次漫過大地,我也要怎樣起誓不對你發怒,也不斥責你。大山或可移開,小山或可挪動,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不挪移!」這是憐憫你的耶和華說的。
詩篇 77:7
難道主要永遠拋棄我們,不再悅納我們嗎?
詩篇 94:14
因為耶和華不撇棄他的子民,不離棄他的繼業;
耶利米書 32:40
羅馬書 11:1-6
那麼,我要問,難道神棄絕了他的子民嗎?絕對沒有!其實我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬於便雅憫支派。神並沒有棄絕自己預先所知道的子民。難道你們不知道那有關以利亞的經文怎麼說嗎?他怎樣向神抱怨以色列人呢?「主啊,他們殺了你的先知們,拆毀了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要追索我的命。」但神對他的答覆是怎麼說的呢?「我為自己保留了七千人,他們是沒有向巴力屈膝的。」照樣,在現今的時刻也有剩餘的少數,就是藉著恩典蒙揀選的人。既然藉著恩典,就不再本於行為了;否則,恩典就不再是恩典了。
以賽亞書 57:16
我必不永遠責備,也不長久發怒,否則人的靈——我所造的生命氣息,在我面前就會衰竭。
耶利米書 31:37
耶利米書 33:24
撒母耳記上 12:22
要知道,耶和華為他大名的緣故,必不會撇棄他的子民,因為耶和華願意你們作他的子民。
詩篇 103:8-10
耶和華有憐憫、有恩惠,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛。他不長久責備,也不永遠懷怒。他沒有照著我們的罪過對待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
彌迦書 7:18