主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:17
>>
本节经文
新标点和合本
你使我远离平安,我忘记好处。
和合本2010(上帝版-简体)
你使我远离平安,我忘了何为福乐。
和合本2010(神版-简体)
你使我远离平安,我忘了何为福乐。
当代译本
我失去平安,忘记了什么是快乐。
圣经新译本
你使我失去了平安,我已忘记了福乐是什么。
新標點和合本
你使我遠離平安,我忘記好處。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使我遠離平安,我忘了何為福樂。
和合本2010(神版-繁體)
你使我遠離平安,我忘了何為福樂。
當代譯本
我失去平安,忘記了什麼是快樂。
聖經新譯本
你使我失去了平安,我已忘記了福樂是甚麼。
呂振中譯本
他屏棄了我、使我喪失平安;我已忘了福利是甚麼。
文理和合譯本
使我靈遠平康、我忘福祉兮、
文理委辦譯本
不可得兮平康、不復見兮福祉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我遠離平康、遺忘福祉、
New International Version
I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
New International Reader's Version
I have lost all hope of ever having any peace. I’ve forgotten what good times are like.
English Standard Version
my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;
New Living Translation
Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is.
Christian Standard Bible
I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
New American Standard Bible
My soul has been excluded from peace; I have forgotten happiness.
New King James Version
You have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
American Standard Version
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
Holman Christian Standard Bible
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
King James Version
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
New English Translation
I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
World English Bible
You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
交叉引用
以赛亚书 59:11
我们咆哮如熊,哀鸣如鸽;指望公平,却是没有;指望救恩,却远离我们。
约伯记 7:7
“求你想念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。
创世记 41:30
随后又要来七个荒年,甚至在埃及地都忘了先前的丰收,全地必被饥荒所灭。
以赛亚书 38:17
看哪,我受大苦,本为使我得平安;你因爱我的灵魂便救我脱离败坏的坑,因为你将我一切的罪扔在你的背后。
耶利米书 14:19
你全然弃掉犹大吗?你心厌恶锡安吗?为何击打我们,以致无法医治呢?我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈,不料,受了惊惶。
以赛亚书 54:10
大山可以挪开,小山可以迁移;但我的慈爱必不离开你;我平安的约也不迁移。这是怜恤你的耶和华说的。”
耶利米书 8:15
我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈的时候,不料,受了惊惶。
撒迦利亚书 8:10
那日以先,人得不着雇价,牲畜也是如此;且因敌人的缘故,出入之人不得平安,乃因我使众人互相攻击。
耶利米书 20:14-18
愿我生的那日受咒诅;愿我母亲产我的那日不蒙福!给我父亲报信说“你得了儿子”,使我父亲甚欢喜的,愿那人受咒诅。愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑;愿他早晨听见哀声,晌午听见呐喊;因他在我未出胎的时候不杀我,使我母亲成了我的坟墓,胎就时常重大。我为何出胎见劳碌愁苦,使我的年日因羞愧消灭呢?
耶利米哀歌 1:16
我因这些事哭泣;我眼泪汪汪;因为那当安慰我、救我性命的,离我甚远。我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。
诗篇 119:155
救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
耶利米书 16:5
耶和华如此说:“不要进入丧家,不要去哀哭,也不要为他们悲伤,因我已将我的平安、慈爱、怜悯从这百姓夺去了。这是耶和华说的。