<< 耶利米哀歌 1:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    敌人做了她的主人,兴旺发达。因为她作恶多端,耶和华叫她饱受困苦,她的孩子被敌人掳去。
  • 新标点和合本
    她的敌人为首;她的仇敌亨通;因耶和华为她许多的罪过使她受苦;她的孩童被敌人掳去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    她的敌人作主,她的仇敌亨通;耶和华因她过犯多而使她受苦,她的孩童在敌人面前去作俘虏。
  • 和合本2010(神版-简体)
    她的敌人作主,她的仇敌亨通;耶和华因她过犯多而使她受苦,她的孩童在敌人面前去作俘虏。
  • 圣经新译本
    锡安的敌人成为主人;她的仇敌亨通。因为她的过犯众多,耶和华就使她受苦。她的孩童在敌人面前被掳去。
  • 新標點和合本
    她的敵人為首;她的仇敵亨通;因耶和華為她許多的罪過使她受苦;她的孩童被敵人擄去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    她的敵人作主,她的仇敵亨通;耶和華因她過犯多而使她受苦,她的孩童在敵人面前去作俘虜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    她的敵人作主,她的仇敵亨通;耶和華因她過犯多而使她受苦,她的孩童在敵人面前去作俘虜。
  • 當代譯本
    敵人做了她的主人,興旺發達。因為她作惡多端,耶和華叫她飽受困苦,她的孩子被敵人擄去。
  • 聖經新譯本
    錫安的敵人成為主人;她的仇敵亨通。因為她的過犯眾多,耶和華就使她受苦。她的孩童在敵人面前被擄去。
  • 呂振中譯本
    她的敵人成了首領,她的仇敵安享興盛;因為為了她的諸多悖逆,永恆主就使她受苦;她的孩童也去在敵人面前做俘虜。
  • 文理和合譯本
    其敵為首、其仇利達兮、因其多罪、耶和華困苦之兮、彼之幼稚、見虜於敵兮、
  • 文理委辦譯本
    郇民屢犯、耶和華責之兮、敵人亨通、挾制邑民、虜其赤子兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇之敵人得勢為首、郇之仇人盡享平康、郇民罪愆甚多、主降罰嚴嚴、主降罰嚴嚴或作主使之備嘗艱苦其赤子為敵所擄、
  • New International Version
    Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The Lord has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
  • New International Reader's Version
    Her enemies have become her masters. They have an easy life. The Lord has brought suffering to Jerusalem because her people have committed so many sins. Her children have been taken away as prisoners. Her enemies have forced her people to leave their homes.
  • English Standard Version
    Her foes have become the head; her enemies prosper, because the Lord has afflicted her for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.
  • New Living Translation
    Her oppressors have become her masters, and her enemies prosper, for the Lord has punished Jerusalem for her many sins. Her children have been captured and taken away to distant lands.
  • Christian Standard Bible
    Her adversaries have become her masters; her enemies are at ease, for the LORD has made her suffer because of her many transgressions. Her children have gone away as captives before the adversary.
  • New American Standard Bible
    Her adversaries have become her masters, Her enemies are secure; For the Lord has caused her grief Because of the multitude of her wrongdoings; Her little ones have gone away As captives led by the enemy.
  • New King James Version
    Her adversaries have become the master, Her enemies prosper; For the Lord has afflicted her Because of the multitude of her transgressions. Her children have gone into captivity before the enemy.
  • American Standard Version
    Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.
  • Holman Christian Standard Bible
    Her adversaries have become her masters; her enemies are at ease, for the Lord has made her suffer because of her many transgressions. Her children have gone away as captives before the adversary.
  • King James Version
    Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
  • New English Translation
    Her foes subjugated her; her enemies are at ease. For the Lord afflicted her because of her many acts of rebellion. Her children went away captive before the enemy.ו( Vav)
  • World English Bible
    Her adversaries have become the head. Her enemies prosper; for Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions. Her young children have gone into captivity before the adversary.

交叉引用

  • 耶利米书 30:14-15
    你们的盟友都忘了你们,对你们漠不关心。我要像你们的仇敌一样击打你们,残酷地惩罚你们,因为你们罪大恶极,罪过无数。你们为何因自己无法医治的创伤而哭泣呢?因为你们罪大恶极,罪过无数,我才这样惩罚你们。
  • 诗篇 90:7-8
    你的怒气使我们灭亡,你的愤怒使我们战抖。你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。
  • 耶利米书 39:9
    护卫长尼布撒拉旦把城中的余民以及投降的人都掳到巴比伦,
  • 以西结书 9:9
    祂回答说:“以色列和犹大人罪大恶极,遍地是血腥,满城是冤屈,他们说,‘耶和华丢弃了这片土地,祂看不见我们。’
  • 以西结书 8:17-18
    祂又对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大人的这些可憎行径还算小事吗?他们到处行残暴之事,再三惹我发怒,手拿树枝举向鼻前祭拜偶像。因此,我必愤怒地对待他们,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,即使他们大声向我呼求,我也不听。”
  • 耶利米书 5:3-9
    耶和华啊,你要的不是诚实吗?你责打他们,他们不感到疼痛;你严惩他们,他们仍不受教。他们屡教不改,脸比石头还硬。我想:“他们贫穷、愚昧,不明白他们上帝耶和华的道,也不知道祂的法令。我要找他们的首领说话,因为这些首领明白耶和华的道,知道他们上帝的法令。”然而,他们却一致违背耶和华的律法,不服从祂的法令。因此,林中的狮子必袭击他们,荒野的豺狼必残害他们,豹子也蹲伏在他们的城外,伺机撕裂出城的人,因为他们罪大恶极,屡屡叛道。耶和华说:“耶路撒冷啊,我怎能赦免你呢?你的儿女背弃我,凭假神起誓。我供应他们的一切需要,他们却纵情淫乱,涌向娼妓的家。他们像吃得肥壮、发情的公马,垂涎邻居的妻子。我怎能不惩罚他们呢?我怎能不亲自报应这样的国民呢?这是耶和华说的。
  • 西番雅书 3:1-8
    这叛逆、污秽、充满压迫的城有祸了!她不听命令,不受管教;不倚靠耶和华,不亲近她的上帝。她的首领是咆哮的狮子,她的审判官是夜间的豺狼,不留一点猎物到天明。她的先知是狂妄诡诈之徒,她的祭司亵渎圣殿,违背律法。但城中的耶和华是公义的,祂绝不做不义之事。祂每天早晨伸张正义,从不间断。然而,不义之人却不知羞耻。“我已消灭列国,摧毁他们的城楼,使他们的街道荒废,没有路人;他们的城邑沦为废墟,杳无人迹,没有居民。我以为这城一定会敬畏我,接受管教,这样我就不必照所定的毁灭她。然而,他们却更加热衷于犯罪作恶。“因此,等着我吧,等着我指控的那一天吧。我已决定召集列国列邦,向他们倾倒我的烈怒,我的怒火必吞噬天下。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 52:27-30
    巴比伦王在那里处死了他们。犹大人就这样被掳去,离开了家园。以下是尼布甲尼撒掳去的人数:他执政第七年掳去三千零二十三名犹大人;执政第十八年,从耶路撒冷掳去八百三十二人;执政第二十三年,他的护卫长尼布撒拉旦掳去七百四十五名犹大人。总共四千六百人。
  • 耶利米哀歌 3:39-43
    世人因自己的罪受罚,又何必怨天尤人呢?我们要省察自己的行为,重新归向耶和华。让我们举起双手,诚心向天上的上帝祷告说:“我们犯罪、背叛,你没有赦免我们。“你满怀愤怒地追赶我们,毫不留情地杀戮我们。
  • 申命记 32:15-27
    “但耶书仑吃饱喝足,养肥长壮后,就得意忘形,背弃造他们的上帝,藐视救他们的磐石。他们拜外族的神明,令祂愤恨;行可憎之事,惹祂发怒。他们祭拜的不是真神,而是鬼魔,是他们素不认识的新神明,是他们祖先所不敬畏的。他们轻视生他们的磐石,忘记养他们的上帝。“耶和华看见祂儿女的恶行,就愤然厌弃他们,说,‘这堕落的子民,不忠的儿女!我要掩面不理他们,看他们的结局如何。他们拜假神,让我愤恨;供虚无之物,惹我发怒。我要借无名之民挑起他们的嫉妒,用愚昧的国民激起他们的怒气。我的怒火已经点燃,要烧到阴间的尽头,吞灭大地及其出产,甚至烧毁山的根基。“‘我要使灾祸连连临到他们,我的箭都射向他们。他们必饱受饥荒之苦,被瘟疫和灾祸吞噬,被猛兽和毒蛇袭击。外有刀剑杀戮,内有恐惧笼罩,少男、少女、婴儿、老人无一幸免。我本要消灭他们,使世人忘记他们;但我不愿让敌人夸口,宣称这是他们的胜利,而非我的作为。’
  • 诗篇 80:6
    又使我们成为邻国争夺的对象,仇敌都嘲笑我们。
  • 以赛亚书 63:18
    你的圣民曾短暂地拥有你的圣所,如今它已被我们的敌人踏平。
  • 尼希米记 9:33-34
    在这临到我们的一切事上,你都是公义的,因为你行事信实,我们行事邪恶。我们的王、首领、祭司和祖先没有遵行你的律法,也没有留心听从你的诫命和你给他们的警告。
  • 利未记 26:15-46
    如果你们拒绝遵守我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约,我要惩罚你们,使你们陷入恐慌、患痨病和热症,使你们眼睛昏花、心力衰竭。你们撒种却一无所获,因为敌人要吃尽你们所种的。我要严惩你们,使你们败在敌人手下;你们要被那些恨你们的人统治,即使没有人追赶,你们也要逃命。“如果你们受过这些惩罚,仍然不知悔改,我要把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。我要重挫你们的傲气,使你们头上的天如铁,脚下的地如铜。你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。“如果你们仍然与我作对,不肯听从我,我要把比先前严重七倍的灾难降在你们身上。我要让野兽残害你们的子女,吞噬你们的牲畜,使你们人口锐减,路上杳无人迹。“如果你们还是与我作对,我也要与你们作对,用比先前严重七倍的灾难击打你们。因为你们毁约,我要用战祸报应你们。你们躲进各城的时候,我要在你们中间降下瘟疫,使你们落在敌人手里。我要断绝你们的粮源。那时候,十个妇女将用一个烤炉烤饼,按定量分饼给你们,你们吃却吃不饱。“如果你们仍然不肯听从我,继续与我作对,我也要与你们作对,向你们发烈怒,把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。你们要吃自己儿女的肉。我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们毫无气息的神像上。我厌恶你们。我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。我要使你们的土地荒废,连占据那里的敌人也为此而震惊。我要把你们驱散到各国,还要拔刀追杀你们。你们的土地将荒废,城邑将沦为废墟。你们被掳到敌国的时候,你们的土地将荒废,享受安息。你们住在那里的时候,没有在安息年让土地安息,因此土地在荒废的日子里将享受安息。“我要使你们当中的那些幸存者在敌国心惊胆战,过着风声鹤唳、惶恐不安的生活。即使无人追赶,他们也将仓皇逃命,互相绊倒,如同躲避刀剑一样。你们必无力抵挡敌人。你们将葬身列国,死在敌人的土地上。你们当中的幸存者将因自己的罪和祖先的罪而消亡在敌人的土地上。“如果他们承认自己和祖先的罪,就是背叛我、与我作对的恶行——以致我与他们作对,把他们流放到敌国;如果他们顽固的心谦卑下来,甘愿接受刑罚,我便履行我与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,眷顾那片土地。土地被他们离弃,荒无人烟,得享安息。他们却要因拒绝遵守我的典章、厌弃我的律例而饱受惩罚。然而,他们流落敌国的时候,我不会弃绝他们,不会因厌恶而毁灭他们,也不会违背我与他们所立的约。我是他们的上帝耶和华。我必为他们的缘故履行我与他们祖先所立的约。我曾在列国面前带领他们的祖先离开埃及,为要做他们的上帝。我是耶和华。”以上是耶和华借摩西在西奈山上颁布给以色列人的律例、典章和法度。
  • 耶利米哀歌 3:46
    “我们的仇敌都幸灾乐祸。
  • 耶利米书 23:14
    我也看见耶路撒冷的先知行为可恶,他们通奸,谎话连篇,怂恿恶人,以致无人悔过自新。在我眼中,耶路撒冷人就像所多玛人和蛾摩拉人一样败坏。
  • 申命记 29:18-28
    你们中间,不论男人或女人,家族或支派,切不可有人背弃我们的上帝耶和华,去祭拜列国的神明,免得你们中间有残根长出苦毒的果实,免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。“你们的子孙后代和从远方来的外族人,必看见耶和华降在这地方的灾祸和疾病。遍地将是硫磺和盐,无法耕种,寸草不生,如同耶和华盛怒之下毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛和洗扁。万国必问,‘耶和华为什么要这样对待这地方?祂为什么大发烈怒?’必有人回答说,‘因为这地方的人背弃了他们祖先的上帝耶和华领他们出埃及时与他们所立的约,去供奉、祭拜他们所不认识、并非耶和华所分派的神明。因此,耶和华向这片土地发怒,把这书上的一切咒诅都降在这里。耶和华盛怒之下把他们从这地方连根拔起,扔到别的地方,正如今日的情形。’
  • 弥迦书 3:9-12
    雅各家的首领,以色列家的统治者啊,你们要听!你们厌恶正义,颠倒是非;以血腥建立锡安,以罪恶建造耶路撒冷。城里的首领为贪赃而枉法,祭司为银子而施教,先知为钱财而占卜。他们却宣称倚靠耶和华,说:“耶和华不是在我们当中吗?灾祸不会临到我们。”所以,因你们的缘故,锡安必像田地被耕犁,耶路撒冷必沦为废墟,圣殿山必成为荒林之冈。
  • 申命记 4:25-27
    “将来,即使你们在那里安顿已久、子孙满堂,也不可堕落、制造任何形状的神像,不可做你们的上帝耶和华视为邪恶的事,惹祂发怒。否则,今天我叫天地作证,你们必很快从约旦河对面将要占领的土地上灭亡,你们必被彻底消灭,不得在那里长久居住。耶和华必把你们驱散到列邦,使你们在列邦中的人数所剩无几。
  • 以西结书 22:24-31
    “人子啊,你要对以色列说,‘在我发怒的日子,将没有雨水滋润你这不洁之地。你的首领图谋恶事,好像咆哮着撕碎猎物的狮子,他们草菅人命,抢夺财宝,使多人变成寡妇。你的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物。他们圣俗不分,也不教导人分辨洁净的和污秽的。他们藐视我的安息日,亵渎我。你的首领好像撕碎猎物的豺狼,杀人流血,谋取不义之财。你的先知对他们说虚假的异象和占卜,像用白灰刷墙一样掩盖他们的罪恶,说,耶和华这样说,其实耶和华没有说。你的居民强取豪夺,欺压贫困的,虐待寄居的,无法无天。我想在他们中间寻找一位重修城墙的人,站在我面前为这地方堵住缺口,免得我毁灭这里。可是,我一个也找不到。因此,我要向他们倾倒我的烈怒,用怒火灭尽他们,照他们的所作所为报应他们。这是主耶和华说的。’”
  • 耶利米书 44:21-22
    “你们和你们的祖先、君王、官长及其他所有百姓在犹大各城和耶路撒冷的街上烧香,耶和华岂不记得,岂能遗忘?你们的可憎恶行令耶和华忍无可忍,以致祂使你们的土地一片荒凉,无人居住,被人咒诅,正如今天的情形。
  • 申命记 28:15-68
    “你们若不听从你们的上帝耶和华,不谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命和律例,祂必使以下的咒诅临到你们。“无论你们住在城里还是乡村,都必受咒诅。“你们的篮子和揉面盆都必受咒诅。“妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。“你们出入都必受咒诅。“因为你们背弃耶和华,祂要使你们凡事受咒诅、混乱不堪、饱受责罚,直到你们被毁灭,迅速灭亡。“祂要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。“祂要使你们遭受痨病、热症、疟疾、炙热、刀剑、干旱和霉烂之灾,直到你们灭亡。“祂要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。“祂要使雨水变为尘土,降在你们身上,直到你们灭亡。“祂要使你们被敌人击败、溃不成军、四散逃命,下场令天下万国惊惧。你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。“祂要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。“祂要使你们发疯、失明、心智错乱。“你们必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一样,你们的道路必不得亨通,你们要终日受人欺压抢掠,无人搭救。“你们聘了妻子,别人必占有她;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。“你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。“与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,以致眼前的一切令你们发疯。“耶和华要使你们从头到脚长满毒疮,无药可治。“耶和华要带你们和你们的王到一个你们和你们祖先都不知道的国家,你们要在那里供奉木石神像。“在耶和华驱逐你们去的列国,你们的下场将很可怕,受尽嘲笑和讥讽。“你们种的多,却收的少,因为庄稼必被蝗虫吃掉。“你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。“你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。“你们生儿育女,却留不住一个,因为他们必被掳走。“蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。“你们中间的外族人要日益兴旺,你们却要日渐衰微。“他们要借贷给你们,你们却不能借贷给他们。他们要做首,你们要做尾。“如果你们不听你们上帝耶和华的话,不遵守祂吩咐你们的诫命和律例,这些咒诅都必临到你们、追赶你们,直到毁灭你们。这些咒诅要永远成为你们和你们子孙的警戒和征兆。如果你们在富足时不心甘情愿地事奉你们的上帝耶和华,你们必失去所有,饥饿干渴、赤身裸体地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。“耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。他们面目狰狞,不尊重年老的,也不怜悯年少的。他们要吃光你们的牛羊、五谷、新酒和油,直到消灭你们。在你们的上帝耶和华所赐给你们的土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。“当你们被敌人围困、陷入绝境时,你们必吃自己的亲生骨肉——你们的上帝耶和华赐给你们的儿女。因为被敌人困在城中,饥饿难熬,连你们中间最温柔体贴的男人也要独自吞吃子女的肉,不肯分给自己的兄弟、爱妻和剩下的儿女。
  • 耶利米哀歌 1:18
    “但耶和华是公义的,因为我违背了祂的命令。万国啊,请听我的话,看看我的痛苦!我的年轻男女都被掳去。
  • 弥迦书 7:8-10
    我的仇敌啊,你们不要对我幸灾乐祸!我虽跌倒,但必再爬起来;我虽坐在黑暗里,但耶和华必做我的光。我得罪了耶和华,所以要忍受祂的惩罚,直到祂为我辩护,替我申冤。祂必领我进入光明,我必亲睹祂的公义。从前嘲笑我说“你的上帝耶和华在哪里”的仇敌看见这事,都必满面羞愧。我必亲眼看见他们遭到报应,他们要像街上的泥土一样被人践踏。
  • 耶利米哀歌 2:17
    耶和华实现了祂的计划,成就了祂很久以前的应许。祂毫不留情地毁灭了你,使你的仇敌幸灾乐祸,耀武扬威。
  • 历代志下 36:14-16
    所有祭司长和民众也都仿效外族人的一切可憎行径,犯了大罪,玷污了耶和华在耶路撒冷使之圣洁的殿。他们祖先的上帝耶和华因为怜爱祂的子民和祂的居所,就不断派使者来劝告他们。他们却嘲弄耶和华上帝的使者,藐视祂的话,嘲笑祂的先知,以致祂的愤怒临到祂的子民身上,无可挽救。
  • 申命记 31:16-18
    耶和华对摩西说:“你快要与祖先同眠了。这些百姓将很快在要占领的土地上与外族人的神明苟合,背弃我,违背我与他们所立的约。那时,我要向他们发怒,离弃他们,掩面不理他们。他们将被吞灭,遭遇许多祸患和灾难,以致他们会说,‘这些祸患临到我们岂不是因为上帝不在我们中间了吗?’那时,我必掩面不理他们,因为他们祭拜别的神明,行为邪恶。
  • 诗篇 89:42
    你助长了他敌人的势力,使敌人洋洋得意。
  • 耶利米书 5:29
    耶和华说:“我怎能坐视不理呢?我怎能不惩罚这样的国家呢?
  • 申命记 31:29
    我知道,我死后你们会彻底堕落,偏离我吩咐你们行的道,做耶和华视为恶的事,惹祂发怒,将来祸患必临到你们。”
  • 耶利米书 12:7
    “我已离开我的殿,撇弃我的产业,把我爱的子民交给他们的敌人。
  • 但以理书 9:7-16
    主啊,你是公义的,我们今日满面羞愧,我们犹大人和耶路撒冷的居民,以及因对你不忠而被驱散到远近各地的以色列人都满面羞愧。主啊,我们和我们的君王、首领、先祖因得罪了你而满脸羞愧。虽然我们背叛了主——我们的上帝,祂却有怜悯和饶恕之心。我们没有听从我们的上帝耶和华的话,没有遵行祂借祂的仆人——众先知给我们颁布的律法。以色列人都违背你的律法,偏离正道,不听从你的话。你仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和审判都落在了我们身上,因为我们得罪了你。你把大灾难降在我们身上,应验了你警告我们和我们官长的话。耶路撒冷遭遇的灾祸普天之下从未有过。这一切灾祸降在了我们身上,正如摩西律法书的记载。然而,我们的上帝耶和华啊,我们却没有离开罪恶,认识你的真理,以便恳求你施恩。所以耶和华决意使灾祸降在我们身上,因为我们的上帝耶和华的一切作为都是公义的,我们却没有听从祂的话。“主——我们的上帝啊,你曾用大能的手把你的子民领出埃及,使自己威名远扬直到今日。我们却犯罪作恶。主啊,你一向公义,求你不要向你的耶路撒冷城——你的圣山发烈怒。由于我们的罪恶和我们祖先的过犯,耶路撒冷和你的子民成了四围邻人嘲讽的对象。