<< ยูดา 1:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
  • 当代译本
    要审判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的恶事和他们亵渎上帝的话定他们的罪。”
  • 圣经新译本
    要审判众人,又要定所有不敬虔的人的罪,因为他们妄行各样不敬虔的事,并且说了种种刚愎的话顶撞神。”
  • 中文标准译本
    要对所有的人施行审判,又要指证每个人以不敬神的方式所做的一切不敬神的事,以及不敬神的罪人所说的一切顶撞神的狂妄话。”
  • 新標點和合本
    要在眾人身上行審判,證實那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要審判眾人,證實一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔的罪人所說頂撞他的剛愎的話。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要審判眾人,證實一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔的罪人所說頂撞他的剛愎的話。」
  • 當代譯本
    要審判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的惡事和他們褻瀆上帝的話定他們的罪。」
  • 聖經新譯本
    要審判眾人,又要定所有不敬虔的人的罪,因為他們妄行各樣不敬虔的事,並且說了種種剛愎的話頂撞神。”
  • 呂振中譯本
    對一切人行審判,將一切不虔者以不虔方式所行一切不虔的事定了罪,又將不虔和犯重大罪的人所說一切頂撞他的剛愎話定了罪。』
  • 中文標準譯本
    要對所有的人施行審判,又要指證每個人以不敬神的方式所做的一切不敬神的事,以及不敬神的罪人所說的一切頂撞神的狂妄話。」
  • 文理和合譯本
    行鞫於眾、質責諸不虔者、因以不虔而行不虔之行、及凡不虔之罪人、所言剛愎敵主之語、
  • 文理委辦譯本
    以鞫眾、責諸不虔者、為其所行背戾、亦為其狂言讟主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    審判眾人、責諸不虔之罪人、為其所作不虔之事、亦為其謗言讟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    將審判普天生靈、而處諸悖逆之罪、且按其平生之惡業謗讟、而施刑焉。』
  • New International Version
    to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him.”
  • New International Reader's Version
    He is coming to judge everyone. He is coming to sentence all of them. He will judge them for all the ungodly acts they have done. They have done them in ungodly ways. He will sentence ungodly sinners for all the things they have said to oppose him.”
  • English Standard Version
    to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their deeds of ungodliness that they have committed in such an ungodly way, and of all the harsh things that ungodly sinners have spoken against him.”
  • New Living Translation
    to execute judgment on the people of the world. He will convict every person of all the ungodly things they have done and for all the insults that ungodly sinners have spoken against him.”
  • Christian Standard Bible
    to execute judgment on all and to convict all the ungodly concerning all the ungodly acts that they have done in an ungodly way, and concerning all the harsh things ungodly sinners have said against him.”
  • New American Standard Bible
    to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
  • New King James Version
    to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
  • American Standard Version
    to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.
  • Holman Christian Standard Bible
    to execute judgment on all and to convict them of all their ungodly acts that they have done in an ungodly way, and of all the harsh things ungodly sinners have said against Him.
  • King James Version
    To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard[ speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
  • New English Translation
    to execute judgment on all, and to convict every person of all their thoroughly ungodly deeds that they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.”
  • World English Bible
    to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.”

交叉引用

  • 1ซามูเอล 2:3
    “ Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed. (niv)
  • สดุดี 94:4
    They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting. (niv)
  • ดาเนียล 11:36
    “ The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place. (niv)
  • โรม 14:10
    You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat. (niv)
  • 1โครินธ์ 5:13
    God will judge those outside.“ Expel the wicked person from among you.” (niv)
  • สดุดี 31:18
    Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous. (niv)
  • วิวรณ์ 22:20
    He who testifies to these things says,“ Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus. (niv)
  • โรม 3:19-20
    Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 17:31
    For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.” (niv)
  • ยอห์น 5:27
    And he has given him authority to judge because he is the Son of Man. (niv)
  • 2เปโตร 2:6-9
    if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless( for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)—if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment. (niv)
  • มาลาคี 3:13-15
    “ You have spoken arrogantly against me,” says the Lord.“ Yet you ask,‘ What have we said against you?’“ You have said,‘ It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the Lord Almighty?But now we call the arrogant blessed. Certainly evildoers prosper, and even when they put God to the test, they get away with it.’” (niv)
  • สดุดี 98:9
    let them sing before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity. (niv)
  • มัทธิว 12:31-37
    And so I tell you, every kind of sin and slander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.“ Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.A good man brings good things out of the good stored up in him, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in him.But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken.For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.” (niv)
  • ปัญญาจารย์ 11:9
    You who are young, be happy while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment. (niv)
  • สดุดี 37:6
    He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun. (niv)
  • สดุดี 50:1-6
    The Mighty One, God, the Lord, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets.From Zion, perfect in beauty, God shines forth.Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:“ Gather to me this consecrated people, who made a covenant with me by sacrifice.”And the heavens proclaim his righteousness, for he is a God of justice. (niv)
  • 1ทิโมธี 1:9
    We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, (niv)
  • ยอห์น 5:22-23
    Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him. (niv)
  • สดุดี 149:9
    to carry out the sentence written against them— this is the glory of all his faithful people. Praise the Lord. (niv)
  • โรม 2:16
    This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. (niv)
  • วิวรณ์ 13:11
    Then I saw a second beast, coming out of the earth. It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon. (niv)
  • 1โครินธ์ 4:5
    Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God. (niv)
  • วิวรณ์ 22:12-15
    “ Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done.I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.“ Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood. (niv)
  • โรม 2:5
    But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed. (niv)
  • ดาเนียล 7:20
    I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that came up, before which three of them fell— the horn that looked more imposing than the others and that had eyes and a mouth that spoke boastfully. (niv)
  • สดุดี 73:9
    Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth. (niv)
  • อพยพ 16:8
    Moses also said,“ You will know that it was the Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the Lord.” (niv)
  • สดุดี 9:7-8
    The Lord reigns forever; he has established his throne for judgment.He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity. (niv)
  • อิสยาห์ 37:22-36
    this is the word the Lord has spoken against him:“ Virgin Daughter Zion despises and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee.Who is it you have ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said,‘ With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.’“ Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.“ But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.“ This will be the sign for you, Hezekiah:“ This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.“ Therefore this is what the Lord says concerning the king of Assyria:“ He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.By the way that he came he will return; he will not enter this city,” declares the Lord.“ I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!”Then the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty- five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning— there were all the dead bodies! (niv)
  • วิวรณ์ 13:5-6
    The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise its authority for forty-two months.It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 12:14
    For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil. (niv)
  • ยูดา 1:16
    These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage. (niv)