-
新標點和合本
隨後,約書亞將律法上祝福、咒詛的話,照着律法書上一切所寫的,都宣讀了一遍。
-
新标点和合本
随后,约书亚将律法上祝福、咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。
-
和合本2010(上帝版-简体)
随后,约书亚将律法上祝福和诅咒的话,照着律法书上一切所写的,宣读一遍。
-
和合本2010(神版-简体)
随后,约书亚将律法上祝福和诅咒的话,照着律法书上一切所写的,宣读一遍。
-
当代译本
随后,约书亚向民众宣读记在摩西律法书上的一切祝福和咒诅。
-
圣经新译本
然后,约书亚宣读律法上一切祝福和咒诅的话,全都照着律法书上所写的一切。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
隨後,約書亞將律法上祝福和詛咒的話,照着律法書上一切所寫的,宣讀一遍。
-
和合本2010(神版-繁體)
隨後,約書亞將律法上祝福和詛咒的話,照着律法書上一切所寫的,宣讀一遍。
-
當代譯本
隨後,約書亞向民眾宣讀記在摩西律法書上的一切祝福和咒詛。
-
聖經新譯本
然後,約書亞宣讀律法上一切祝福和咒詛的話,全都照著律法書上所寫的一切。
-
呂振中譯本
然後約書亞將律法上祝福與咒詛的話、照律法書上所寫的全都宣讀一遍。
-
文理和合譯本
厥後、約書亞宣讀律書所載祝詛諸言、
-
文理委辦譯本
約書亞誦律法諸言、無論祝福咒詛、俱循所載。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此後約書亞宣讀律法書論賜福降禍之諸言、或作宜讀作法諸言無論祝福詛咒皆律法書所載、
-
New International Version
Afterward, Joshua read all the words of the law— the blessings and the curses— just as it is written in the Book of the Law.
-
New International Reader's Version
Then Joshua read all the words of the law out loud. He read the blessings and the curses. He read them just as they are written in the Book of the Law.
-
English Standard Version
And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the Book of the Law.
-
New Living Translation
Joshua then read to them all the blessings and curses Moses had written in the Book of Instruction.
-
Christian Standard Bible
Afterward, Joshua read aloud all the words of the law— the blessings as well as the curses— according to all that is written in the book of the law.
-
New American Standard Bible
Then afterward he read all the words of the Law, the blessing and the curse, according to everything that is written in the Book of the Law.
-
New King James Version
And afterward he read all the words of the law, the blessings and the cursings, according to all that is written in the Book of the Law.
-
American Standard Version
And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
-
Holman Christian Standard Bible
Afterward, Joshua read aloud all the words of the law— the blessings as well as the curses— according to all that is written in the book of the law.
-
King James Version
And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
-
New English Translation
Then Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll.
-
World English Bible
Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.