主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 6:12
>>
本节经文
新标点和合本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(神版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
当代译本
第二天,约书亚一早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
圣经新译本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
新標點和合本
約書亞清早起來,祭司又擡起耶和華的約櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
和合本2010(神版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
當代譯本
第二天,約書亞一早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
聖經新譯本
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
呂振中譯本
約書亞清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
文理和合譯本
詰朝、約書亞夙興、祭司舁耶和華匱、
文理委辦譯本
詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日約書亞夙興、祭司又舁主之匱、
New International Version
Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the Lord.
New International Reader's Version
Joshua got up early the next morning. The priests went and got the ark of the Lord.
English Standard Version
Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New Living Translation
Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the Lord.
Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,
New American Standard Bible
Now Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
American Standard Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the Lord,
King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
New English Translation
Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD.
World English Bible
Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.
交叉引用
约书亚记 3:1
约书亚清早起来,和以色列众人都离开什亭,来到约旦河,就住在那里,等候过河。 (cunps)
约书亚记 6:6-8
嫩的儿子约书亚召了祭司来,吩咐他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角走在耶和华的约柜前”;又对百姓说:“你们前去绕城,带兵器的要走在耶和华的约柜前。”约书亚对百姓说完了话,七个祭司拿七个羊角走在耶和华面前吹角;耶和华的约柜在他们后面跟随。 (cunps)
约翰福音 9:6-7
耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,对他说:“你往西罗亚池子里去洗。”(“西罗亚”翻出来,就是“奉差遣”。)他去一洗,回头就看见了。 (cunps)
希伯来书 11:7-8
挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。亚伯拉罕因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。 (cunps)
创世记 22:3
亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。 (cunps)
申命记 31:25
就吩咐抬耶和华约柜的利未人说: (cunps)
约翰福音 6:10-11
耶稣说:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草多,众人就坐下,数目约有五千。耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人;分鱼也是这样,都随着他们所要的。 (cunps)
约翰福音 2:5-8
他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做什么。”照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。耶稣对用人说:“把缸倒满了水。”他们就倒满了,直到缸口。耶稣又说:“现在可以舀出来,送给管筵席的。”他们就送了去。 (cunps)