主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 6:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日約書亞夙興、祭司又舁主之匱、
新标点和合本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(神版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
当代译本
第二天,约书亚一早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
圣经新译本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
新標點和合本
約書亞清早起來,祭司又擡起耶和華的約櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
和合本2010(神版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
當代譯本
第二天,約書亞一早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
聖經新譯本
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
呂振中譯本
約書亞清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
文理和合譯本
詰朝、約書亞夙興、祭司舁耶和華匱、
文理委辦譯本
詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、
New International Version
Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the Lord.
New International Reader's Version
Joshua got up early the next morning. The priests went and got the ark of the Lord.
English Standard Version
Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New Living Translation
Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the Lord.
Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,
New American Standard Bible
Now Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
American Standard Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the Lord,
King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
New English Translation
Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD.
World English Bible
Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.
交叉引用
約書亞記 3:1
明日約書亞夙興、率以色列人眾、離什亭至約但、未渡前、宿於彼、
約書亞記 6:6-8
嫩之子約書亞召諸祭司命之曰、爾舁約匱、七祭司各執角行於主之匱前、又諭民曰、爾前往巡遶斯城、備戰之前隊、當行於主之匱前、約書亞命民已畢、七祭司各執一角行於主前而吹之、主之約匱從其後、
約翰福音 9:6-7
言竟、唾於地、以唾和泥、塗瞽者之目、命之曰、往洗於西羅亞池、西羅亞譯即奉遣者也、其人遂往洗、返、其目即能見矣、
希伯來書 11:7-8
挪亞有信、蒙天主默示未見之事、遂敬畏主、而造方舟以救其家、以此罪世、且得由信之義、亞伯拉罕有信、蒙主命、往將獲以為業之地、即遵命而出、臨出之時、尚不知所往、
創世記 22:3
亞伯拉罕夙興、備驢、攜二僕、及子以撒、為火焚祭劈柴、啟行以往天主所示之處、
申命記 31:25
遂諭舁主約匱之利未人曰、
約翰福音 6:10-11
耶穌曰、令眾皆坐、其地多草、眾即坐、數約五千、耶穌取餅祝謝、分予門徒、門徒分予坐者、分魚亦然、隨眾所欲、
約翰福音 2:5-8
耶穌之母謂諸僕曰、凡彼所命爾者、爾行之、在彼設石甕六、依猶太人例為洗潔之用、每甕容水約一石餘、耶穌謂僕曰、取水滿甕、遂滿至甕口、耶穌曰、挹之、遞與司筵者、僕遂遞之、