-
New Living Translation
The people crossed the Jordan on the tenth day of the first month. Then they camped at Gilgal, just east of Jericho.
-
新标点和合本
正月初十日,百姓从约旦河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
-
和合本2010(上帝版-简体)
正月初十,百姓从约旦河上来,就在耶利哥东边的吉甲安营。
-
和合本2010(神版-简体)
正月初十,百姓从约旦河上来,就在耶利哥东边的吉甲安营。
-
当代译本
那天是一月十日。以色列人从约旦河上来之后,就在耶利哥东边的吉甲扎营。
-
圣经新译本
正月初十,人民从约旦河上来以后,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
-
新標點和合本
正月初十日,百姓從約旦河裏上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
正月初十,百姓從約旦河上來,就在耶利哥東邊的吉甲安營。
-
和合本2010(神版-繁體)
正月初十,百姓從約旦河上來,就在耶利哥東邊的吉甲安營。
-
當代譯本
那天是一月十日。以色列人從約旦河上來之後,就在耶利哥東邊的吉甲紮營。
-
聖經新譯本
正月初十,人民從約旦河上來以後,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
-
呂振中譯本
正月十日、人民從約但河裏上來,就在吉甲、耶利哥東邊紮營。
-
文理和合譯本
正月十日、民自約但而上、建營於耶利哥東界之吉甲、
-
文理委辦譯本
正月十日、民自約但河出、建營於耶利哥東之吉甲。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民自約但河出、其日即正月十日、在耶利哥東之吉甲列營、
-
New International Version
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
-
New International Reader's Version
On the tenth day of the first month the people went up out of the Jordan River. They camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
-
English Standard Version
The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and they encamped at Gilgal on the east border of Jericho.
-
Christian Standard Bible
The people came up from the Jordan on the tenth day of the first month, and camped at Gilgal on the eastern limits of Jericho.
-
New American Standard Bible
Now the people came up from the Jordan on the tenth of the first month and camped at Gilgal, on the eastern edge of Jericho.
-
New King James Version
Now the people came up from the Jordan on the tenth day of the first month, and they camped in Gilgal on the east border of Jericho.
-
American Standard Version
And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
-
Holman Christian Standard Bible
The people came up from the Jordan on the tenth day of the first month, and camped at Gilgal on the eastern limits of Jericho.
-
King James Version
And the people came up out of Jordan on the tenth[ day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
-
New English Translation
The people went up from the Jordan on the tenth day of the first month and camped in Gilgal on the eastern border of Jericho.
-
World English Bible
The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.