<< 約書亞記 24:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山區的小山上。
  • 新标点和合本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,就把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山地的小山上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山区的小山上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山区的小山上。
  • 当代译本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈分到的以法莲山区的基比亚。
  • 圣经新译本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亚,就是他儿子非尼哈在以法莲山地所得的产业。
  • 新標點和合本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,就把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山地的小山上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山區的小山上。
  • 當代譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈分到的以法蓮山區的基比亞。
  • 聖經新譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亞,就是他兒子非尼哈在以法蓮山地所得的產業。
  • 呂振中譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了;人把他埋葬在基比亞、他兒子非尼哈的小山上,就是非尼哈在以法蓮山地所得的業。
  • 文理和合譯本
    亞倫子以利亞撒卒、葬於以法蓮山地、其子非尼哈所得之岡、
  • 文理委辦譯本
    亞倫子以利亞撒死、葬於以法蓮山、其子非尼哈所得之岡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫子以利亞撒亦卒、葬於其子非尼哈在以法蓮山所得之岡、
  • New International Version
    And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • New International Reader's Version
    Aaron’s son Eleazar died. He was buried at Gibeah in the hill country of Ephraim. Gibeah had been given to Eleazar’s son Phinehas.
  • English Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, the town of Phinehas his son, which had been given him in the hill country of Ephraim.
  • New Living Translation
    Eleazar son of Aaron also died. He was buried in the hill country of Ephraim, in the town of Gibeah, which had been given to his son Phinehas.
  • Christian Standard Bible
    And Eleazar son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • New American Standard Bible
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him at Gibeah, the town of his son Phinehas, which was given to him in the hill country of Ephraim.
  • New King James Version
    And Eleazar the son of Aaron died. They buried him in a hill belonging to Phinehas his son, which was given to him in the mountains of Ephraim.
  • American Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill- country of Ephraim.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Eleazar son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • King James Version
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill[ that pertained to] Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
  • New English Translation
    Eleazar son of Aaron died, and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, where his son Phinehas had been assigned land.
  • World English Bible
    Eleazar the son of Aaron died. They buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.

交叉引用

  • 約書亞記 22:13
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,往基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏。
  • 出埃及記 6:25
    亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒為妻,她為他生了非尼哈。這是利未人按着家族的族長。
  • 詩篇 49:10
    他要見智慧人死,愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡,把他們的財貨留給別人。
  • 希伯來書 9:26-27
    如果這樣,他從創世以來就必須多次受苦了。但如今,他在今世的末期顯現,僅一次把自己獻為祭,好除掉罪。按着命定,人人都有一死,死後且有審判。
  • 撒迦利亞書 1:5
    你們的祖先在哪裏呢?那些先知能永遠存活嗎?
  • 約書亞記 14:1
    這是以色列人在迦南地所得的產業,就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派父系的領袖所分給他們的。
  • 民數記 20:26-28
    把亞倫的聖衣脫下,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫必歸去,死在那裏。」摩西就遵照耶和華的吩咐去做,他們在全會眾的眼前上了何珥山。摩西把亞倫的聖衣脫下,給他的兒子以利亞撒穿上,亞倫就死在山頂那裏。於是,摩西和以利亞撒下了山。
  • 使徒行傳 13:36
    大衛在世的時候,遵行了神的旨意就長眠了,歸到他祖宗那裏,已見朽壞;
  • 民數記 3:32
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
  • 以賽亞書 57:1-2
    義人死亡,無人放在心上;虔誠的人被接去,無人理解;義人被接去,以免禍患。行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
  • 希伯來書 7:24
    另一方面,這位既是永遠留住的,他具有不可更換的祭司職任。
  • 出埃及記 6:23
    亞倫娶了亞米拿達的女兒,拿順的妹妹,以利沙巴為妻,她為他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 士師記 20:28
    那時,亞倫的孫子,以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。他們說:「我可以再出去與我弟兄便雅憫人打仗嗎?還是停戰呢?」耶和華說:「你們可以上去,因為明日我必把他交在你手中。」
  • 約伯記 30:23
    我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。