主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 23:11
>>
本节经文
新标点和合本
你们要分外谨慎,爱耶和华你们的神。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要分外谨慎,爱耶和华—你们的上帝。
和合本2010(神版-简体)
你们要分外谨慎,爱耶和华—你们的神。
当代译本
所以你们要特别谨慎,爱你们的上帝耶和华。
圣经新译本
你们自己要十分谨慎,爱耶和华你们的神。
新標點和合本
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的神。
當代譯本
所以你們要特別謹慎,愛你們的上帝耶和華。
聖經新譯本
你們自己要十分謹慎,愛耶和華你們的神。
呂振中譯本
你們對自己要格外謹慎,愛永恆主你們的上帝。
文理和合譯本
故當謹慎、愛爾上帝耶和華、
文理委辦譯本
故當謹恪、愛爾之上帝耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
故當謹恪、敬愛主爾之天主、
New International Version
So be very careful to love the Lord your God.
New International Reader's Version
So be very careful to love the Lord your God.
English Standard Version
Be very careful, therefore, to love the Lord your God.
New Living Translation
So be very careful to love the Lord your God.
Christian Standard Bible
So diligently watch yourselves! Love the LORD your God!
New American Standard Bible
So take great care for yourselves that you love the Lord your God.
New King James Version
Therefore take careful heed to yourselves, that you love the Lord your God.
American Standard Version
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love Jehovah your God.
Holman Christian Standard Bible
So be very diligent to love the Lord your God for your own well-being.
King James Version
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
New English Translation
Watch yourselves carefully! Love the LORD your God!
World English Bible
Take good heed therefore to yourselves, that you love Yahweh your God.
交叉引用
约书亚记 22:5
申命记 6:5-12
箴言 4:23
当谨守你的心,胜过保守一切,因为生命的泉源由心而出。
哥林多前书 8:3
但如果有人爱神,这个人就是神所知道的。
路加福音 21:34
“你们要谨慎自守,免得你们的心因宴乐、醉酒和今生的忧虑变得迟钝,那日子就会像网罗一样突然临到你们,
希伯来书 12:15
你们要谨慎,免得有人亏缺了神的恩典;免得有苦毒的根长起来搅扰你们,使许多人因此被污秽了;
哥林多前书 16:22
如果有人不爱主,他就该受诅咒。愿主快来!
罗马书 8:28
我们也知道,神使万事相辅相成,是为了爱神之人的益处,就是那些按照他的心意蒙召之人的益处。
以弗所书 5:15
所以,你们要仔细察看怎样行事为人,不要像没有智慧的人,而要像有智慧的人;
犹大书 1:20-21
至于你们蒙爱的人哪,要在你们至圣的信仰上造就自己,藉着圣灵祷告,保守自己在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永恒的生命。
出埃及记 20:6
申命记 4:9