<< โยชูวา 22:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们到了基列地,见流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 当代译本
    他们来到基列的吕便、迦得和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 圣经新译本
    他们去到基列地,流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 新標點和合本
    他們到了基列地,見呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 當代譯本
    他們來到基列的呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 聖經新譯本
    他們去到基列地,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 呂振中譯本
    他們到了基列地,去見如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人,告訴他們說:
  • 文理和合譯本
    咸至基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人曰、
  • 文理委辦譯本
    咸至基列地見流便迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆至基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、曰、
  • New International Version
    When they went to Gilead— to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh— they said to them:
  • New International Reader's Version
    Those leaders went to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. Those tribes were in the land of Gilead. The leaders said to them,
  • English Standard Version
    And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
  • New Living Translation
    When they arrived in the land of Gilead, they said to the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh,
  • Christian Standard Bible
    They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • New American Standard Bible
    They came to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • New King James Version
    Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • American Standard Version
    And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • King James Version
    And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • New English Translation
    They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:
  • World English Bible
    They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,

交叉引用

  • เลวีนิติ 5:19
    It is a guilt offering; they have been guilty of wrongdoing against the Lord.” (niv)
  • อิสยาห์ 63:10
    Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them. (niv)
  • 2พงศาวดาร 10:19
    So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. (niv)
  • มัทธิว 6:14-15
    For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins. (niv)
  • กันดารวิถี 32:15
    If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction.” (niv)
  • เอสรา 9:15
    Lord, the God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence.” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:4
    for they will turn your children away from following me to serve other gods, and the Lord’s anger will burn against you and will quickly destroy you. (niv)
  • อพยพ 32:8
    They have been quick to turn away from what I commanded them and have made themselves an idol cast in the shape of a calf. They have bowed down to it and sacrificed to it and have said,‘ These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.’ (niv)
  • 1โครินธ์ 1:10
    I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:17
    But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:13-14
    Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.Offer them only at the place the Lord will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you. (niv)
  • 1ซามูเอล 15:23
    For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has rejected you as king.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 28:13
    “ You must not bring those prisoners here,” they said,“ or we will be guilty before the Lord. Do you intend to add to our sin and guilt? For our guilt is already great, and his fierce anger rests on Israel.” (niv)
  • มัทธิว 18:17
    If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector. (niv)
  • เอสรา 9:2
    They have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, and have mingled the holy race with the peoples around them. And the leaders and officials have led the way in this unfaithfulness.” (niv)
  • 1พงศาวดาร 21:3
    But Joab replied,“ May the Lord multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord’s subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?” (niv)
  • 2พงศาวดาร 26:18
    They confronted King Uzziah and said,“ It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the Lord. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the Lord God.” (niv)
  • เลวีนิติ 26:40
    “‘ But if they will confess their sins and the sins of their ancestors— their unfaithfulness and their hostility toward me, (niv)
  • โยชูวา 22:18
    And are you now turning away from the Lord?“‘ If you rebel against the Lord today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:4-6
    You must not worship the Lord your God in their way.But you are to seek the place the Lord your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go;there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. (niv)
  • กันดารวิถี 14:43
    for the Amalekites and the Canaanites will face you there. Because you have turned away from the Lord, he will not be with you and you will fall by the sword.” (niv)
  • สดุดี 78:8
    They would not be like their ancestors— a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him. (niv)
  • เลวีนิติ 17:8-9
    “ Say to them:‘ Any Israelite or any foreigner residing among them who offers a burnt offering or sacrificeand does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the Lord must be cut off from the people of Israel. (niv)
  • โยชูวา 22:12
    the whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them. (niv)
  • 2พงศาวดาร 25:27
    From the time that Amaziah turned away from following the Lord, they conspired against him in Jerusalem and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there. (niv)
  • 1โครินธ์ 5:4
    So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present, (niv)
  • ฮีบรู 12:25
    See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? (niv)
  • กันดารวิถี 5:6
    “ Say to the Israelites:‘ Any man or woman who wrongs another in any way and so is unfaithful to the Lord is guilty (niv)
  • กาลาเทีย 1:1-2
    Paul, an apostle— sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead—and all the brothers and sisters with me, To the churches in Galatia: (niv)