<< 约书亚记 21:34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-简体)
    其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 当代译本
    其余的利未人,就是米拉利的子孙所分到的城邑有:西布伦支派的约念、加珥他、
  • 圣经新译本
    其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
  • 新標點和合本
    其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    其餘的利未人,就是米拉利的子孫,按着宗族從西布倫支派的地業中所得的是約念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-繁體)
    其餘的利未人,就是米拉利的子孫,按着宗族從西布倫支派的地業中所得的是約念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 當代譯本
    其餘的利未人,就是米拉利的子孫所分到的城邑有:西布倫支派的約念、加珥他、
  • 聖經新譯本
    其餘的利未人,米拉利的子孫的家族,從西布倫支派中分得約念和約念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
  • 呂振中譯本
    其餘的利未人、米拉利的子孫家族從西布倫支派的產業中所分得的、是約念和屬約念的牧場,加珥他和屬加珥他的牧場,
  • 文理和合譯本
    其餘利未人、米拉利裔之室家、由西布倫支派中、得約念與其郊、加珥他與其郊、
  • 文理委辦譯本
    西布倫支派給利未支派之米喇哩族、約念與其郊、迦大與其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其餘利未支派之人、即米拉利子孫、在西布倫支派中、得約念與其郊、加珥他與其郊、
  • New International Version
    The Merarite clans( the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
  • New International Reader's Version
    The rest of the Levites were from the family groups of Merari. Here are the towns they were given. From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah,
  • English Standard Version
    And to the rest of the Levites, the Merarite clans, were given out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
  • New Living Translation
    The rest of the Levites— the Merari clan— were given the following towns with their pasturelands from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
  • Christian Standard Bible
    From the tribe of Zebulun, they gave to the clans of the descendants of Merari, who were the remaining Levites: Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
  • New American Standard Bible
    And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
  • New King James Version
    And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land,
  • American Standard Version
    And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
  • Holman Christian Standard Bible
    From the tribe of Zebulun, they gave to the clans of the descendants of Merari, who were the remaining Levites: Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
  • King James Version
    And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
  • New English Translation
    They assigned to the Merarite clans( the remaining Levites) the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
  • World English Bible
    To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,

交叉引用

  • 历代志上 6:77
    还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野; (cunps)
  • 约书亚记 19:11
    往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河; (cunps)
  • 约书亚记 19:15
    还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。 (cunps)
  • 约书亚记 21:7
    米拉利的子孙,按着宗族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。 (cunps)
  • 约书亚记 12:22
    一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王, (cunps)