<< Giô-suê 2 24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又对约书亚说:“耶和华果然将那全地交在我们手中;那地的一切居民在我们面前心都消化了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们对约书亚说:“耶和华果然将那全地交在我们手中了,并且那地所有的居民在我们面前都融化了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们对约书亚说:“耶和华果然将那全地交在我们手中了,并且那地所有的居民在我们面前都融化了。”
  • 当代译本
    又说:“耶和华确实将那整片土地交给我们了,那里的居民听到我们的消息,都吓得胆战心惊。”
  • 圣经新译本
    他们又对约书亚说:“耶和华真的把那地全交在我们手里了;那地所有的居民都在我们面前胆战心惊。”
  • 新標點和合本
    又對約書亞說:「耶和華果然將那全地交在我們手中;那地的一切居民在我們面前心都消化了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們對約書亞說:「耶和華果然將那全地交在我們手中了,並且那地所有的居民在我們面前都融化了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們對約書亞說:「耶和華果然將那全地交在我們手中了,並且那地所有的居民在我們面前都融化了。」
  • 當代譯本
    又說:「耶和華確實將那整片土地交給我們了,那裡的居民聽到我們的消息,都嚇得膽戰心驚。」
  • 聖經新譯本
    他們又對約書亞說:“耶和華真的把那地全交在我們手裡了;那地所有的居民都在我們面前膽戰心驚。”
  • 呂振中譯本
    他們又對約書亞說:『永恆主把那地都交在我們手中了;並且那地所有的居民因我們的緣故都膽戰心驚呢。』
  • 文理和合譯本
    又曰、耶和華果以全地付我、斯土之民、盡為我而喪膽、
  • 文理委辦譯本
    曰彼地之民恐懼喪膽、故我知耶和華必以斯土付於我手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又謂約書亞曰、主必以其全地付於我手、其地一切居民、皆緣我喪膽、
  • New International Version
    They said to Joshua,“ The Lord has surely given the whole land into our hands; all the people are melting in fear because of us.”
  • New International Reader's Version
    They said,“ We’re sure the Lord has given the whole land over to us. All the people there are weak with fear because of us.”
  • English Standard Version
    And they said to Joshua,“ Truly the Lord has given all the land into our hands. And also, all the inhabitants of the land melt away because of us.”
  • New Living Translation
    “ The Lord has given us the whole land,” they said,“ for all the people in the land are terrified of us.”
  • Christian Standard Bible
    They told Joshua,“ The LORD has handed over the entire land to us. Everyone who lives in the land is also panicking because of us.”
  • New American Standard Bible
    And they said to Joshua,“ The Lord has indeed handed over to us all the land; furthermore, all the inhabitants of the land have despaired because of us.”
  • New King James Version
    And they said to Joshua,“ Truly the Lord has delivered all the land into our hands, for indeed all the inhabitants of the country are fainthearted because of us.”
  • American Standard Version
    And they said unto Joshua, Truly Jehovah hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us.
  • Holman Christian Standard Bible
    They told Joshua,“ The Lord has handed over the entire land to us. Everyone who lives in the land is also panicking because of us.”
  • King James Version
    And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us.
  • New English Translation
    They told Joshua,“ Surely the LORD is handing over all the land to us! All who live in the land are cringing before us!”
  • World English Bible
    They said to Joshua,“ Truly Yahweh has delivered all the land into our hands. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us.”

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 23 31
    “ I will establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the desert to the Euphrates River. I will give into your hands the people who live in the land, and you will drive them out before you. (niv)
  • Xuất Ai Cập 15 15
    The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away; (niv)
  • Châm Ngôn 25 13
    Like a snow- cooled drink at harvest time is a trustworthy messenger to the one who sends him; he refreshes the spirit of his master. (niv)
  • Giô-suê 1 8
    Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful. (niv)
  • Dân Số Ký 13 32-Dân Số Ký 13 33
    And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said,“ The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size.We saw the Nephilim there( the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.” (niv)
  • Giô-suê 21 44-Giô-suê 21 45
    The Lord gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the Lord gave all their enemies into their hands.Not one of all the Lord’s good promises to Israel failed; every one was fulfilled. (niv)
  • Khải Huyền 6 16-Khải Huyền 6 17
    They called to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?” (niv)
  • Giô-suê 2 9-Giô-suê 2 11
    and said to them,“ I know that the Lord has given you this land and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.We have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.When we heard of it, our hearts melted in fear and everyone’s courage failed because of you, for the Lord your God is God in heaven above and on the earth below. (niv)
  • Thi Thiên 48 5-Thi Thiên 48 6
    they saw her and were astounded; they fled in terror.Trembling seized them there, pain like that of a woman in labor. (niv)
  • Giô-suê 5 1
    Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the Lord had dried up the Jordan before the Israelites until they had crossed over, their hearts melted in fear and they no longer had the courage to face the Israelites. (niv)