<< 约书亚记 17:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的镇市,以伯莲和属以伯莲的镇市,多珥的居民和属多珥的镇市;又有三处山冈,就是隐多珥和属隐多珥的镇市;他纳的居民和属他纳的镇市,米吉多的居民和属米吉多的镇市。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯‧善和所属的乡镇,以伯莲和所属的乡镇,多珥和所属乡镇的居民;还有隐‧多珥和所属乡镇的居民,他纳和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民,共三个山冈。
  • 和合本2010(神版-简体)
    玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯‧善和所属的乡镇,以伯莲和所属的乡镇,多珥和所属乡镇的居民;还有隐‧多珥和所属乡镇的居民,他纳和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民,共三个山冈。
  • 当代译本
    在以萨迦和亚设境内,玛拿西拥有伯·善、以伯莲、多珥、隐·多珥、他纳和米吉多及其附近的乡村。
  • 圣经新译本
    在以萨迦和亚设的境内,伯.善和属于伯.善的市镇,以伯莲和属于以伯莲的市镇,多珥的居民和属于多珥的市镇,都属于玛拿西;还有三处山区,就是:隐.多珥的居民和属于隐.多珥的市镇,他衲的居民和属于他衲的市镇,米吉多的居民和属于米吉多的市镇。
  • 新標點和合本
    瑪拿西在以薩迦和亞設境內,有伯‧善和屬伯‧善的鎮市,以伯蓮和屬以伯蓮的鎮市,多珥的居民和屬多珥的鎮市;又有三處山岡,就是隱‧多珥和屬隱‧多珥的鎮市;他納的居民和屬他納的鎮市,米吉多的居民和屬米吉多的鎮市。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑪拿西在以薩迦和亞設境內,有伯‧善和所屬的鄉鎮,以伯蓮和所屬的鄉鎮,多珥和所屬鄉鎮的居民;還有隱‧多珥和所屬鄉鎮的居民,他納和所屬鄉鎮的居民,米吉多和所屬鄉鎮的居民,共三個山岡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑪拿西在以薩迦和亞設境內,有伯‧善和所屬的鄉鎮,以伯蓮和所屬的鄉鎮,多珥和所屬鄉鎮的居民;還有隱‧多珥和所屬鄉鎮的居民,他納和所屬鄉鎮的居民,米吉多和所屬鄉鎮的居民,共三個山岡。
  • 當代譯本
    在以薩迦和亞設境內,瑪拿西擁有伯·善、以伯蓮、多珥、隱·多珥、他納和米吉多及其附近的鄉村。
  • 聖經新譯本
    在以薩迦和亞設的境內,伯.善和屬於伯.善的市鎮,以伯蓮和屬於以伯蓮的市鎮,多珥的居民和屬於多珥的市鎮,都屬於瑪拿西;還有三處山區,就是:隱.多珥的居民和屬於隱.多珥的市鎮,他衲的居民和屬於他衲的市鎮,米吉多的居民和屬於米吉多的市鎮。
  • 呂振中譯本
    瑪拿西在以薩迦和亞設境內有伯善和屬伯善的廂鎮,以伯蓮和屬以伯蓮的廂鎮,有多珥和屬多珥廂鎮的居民,又有隱多珥和屬隱多珥廂鎮的居民,有他納和屬他納廂鎮的居民,有米吉多和屬米吉多廂鎮的居民;第三個城是拿法。
  • 文理和合譯本
    瑪拿西在以薩迦亞設境內、得伯善與其鄉里、以伯蓮與其鄉里、多珥與其居民鄉里、隱多珥與其居民鄉里、他納與其居民鄉里、米吉多與其居民鄉里、上乃三岡之邑、
  • 文理委辦譯本
    在以薩迦及亞設業中、馬拿西得伯善、以伯蓮、多耳、與其鄉里、亦得隱多耳、大納、米吉多、三邑與其居民鄉里。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西在以薩迦亞設境內得數邑、即伯善與其鄉里、以伯蓮與其鄉里、多珥與其居民鄉里、亦得隱多珥與其居民鄉里、他納與其居民鄉里、米吉多與其居民鄉里、此三處、
  • New International Version
    Within Issachar and Asher, Manasseh also had Beth Shan, Ibleam and the people of Dor, Endor, Taanach and Megiddo, together with their surrounding settlements( the third in the list is Naphoth).
  • New International Reader's Version
    Inside the land given to Issachar and Asher, the towns of Beth Shan and Ibleam belonged to Manasseh. The towns of Dor, Endor, Taanach and Megiddo and their people also belonged to Manasseh. Manasseh was given all those towns and the settlements around them. The third town in the list was also called Naphoth Dor.
  • English Standard Version
    Also in Issachar and in Asher Manasseh had Beth-shean and its villages, and Ibleam and its villages, and the inhabitants of Dor and its villages, and the inhabitants of En-dor and its villages, and the inhabitants of Taanach and its villages, and the inhabitants of Megiddo and its villages; the third is Naphath.
  • New Living Translation
    The following towns within the territory of Issachar and Asher, however, were given to Manasseh: Beth shan, Ibleam, Dor( that is, Naphoth dor), Endor, Taanach, and Megiddo, each with their surrounding settlements.
  • Christian Standard Bible
    Within Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean, Ibleam, and the inhabitants of Dor with their surrounding villages; the inhabitants of En-dor, Taanach, and Megiddo— the three cities of Naphath— with their surrounding villages.
  • New American Standard Bible
    In Issachar and in Asher, Manasseh had Beth shean and its towns and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns; the third is Napheth.
  • New King James Version
    And in Issachar and in Asher, Manasseh had Beth Shean and its towns, Ibleam and its towns, the inhabitants of Dor and its towns, the inhabitants of En Dor and its towns, the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns— three hilly regions.
  • American Standard Version
    And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth- shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En- dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.
  • Holman Christian Standard Bible
    Within Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean with its towns, Ibleam with its towns, and the inhabitants of Dor with its towns; the inhabitants of En-dor with its towns, the inhabitants of Taanach with its towns, and the inhabitants of Megiddo with its towns— the three cities of Naphath.
  • King James Version
    And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns,[ even] three countries.
  • New English Translation
    Within Issachar’s and Asher’s territory Manasseh was assigned Beth Shean, Ibleam, the residents of Dor, En Dor, the residents of Taanach, the residents of Megiddo, the three of Napheth, and the towns surrounding all these cities.
  • World English Bible
    Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns.

交叉引用

  • 历代志上 7:29
    还有靠近玛拿西人的境界,伯善与其村庄;他纳与其村庄;米吉多与其村庄;多珥与其村庄。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。 (cunps)
  • 约书亚记 12:23
    一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王, (cunps)
  • 士师记 1:27
    玛拿西没有赶出伯善和属伯善乡村的居民,他纳和属他纳乡村的居民,多珥和属多珥乡村的居民,以伯莲和属以伯莲乡村的居民,米吉多和属米吉多乡村的居民;迦南人却执意住在那些地方。 (cunps)
  • 士师记 5:19
    君王都来争战。那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却未得掳掠银钱。 (cunps)
  • 列王纪下 9:27
    犹大王亚哈谢见这光景,就从园亭之路逃跑。耶户追赶他,说:“把这人也杀在车上。”到了靠近以伯莲姑珥的坡上击伤了他。他逃到米吉多,就死在那里。 (cunps)
  • 撒母耳记上 28:7
    扫罗吩咐臣仆说:“当为我找一个交鬼的妇人,我好去问她。”臣仆说:“在隐多珥有一个交鬼的妇人。” (cunps)
  • 列王纪上 9:15
    所罗门王挑取服苦的人,是为建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多,并基色。 (cunps)
  • 诗篇 83:10
    他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。 (cunps)
  • 列王纪上 4:11-12
    在多珥山冈有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿; (cunps)
  • 撒母耳记上 31:10
    又将扫罗的军装放在亚斯他录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。 (cunps)
  • 约书亚记 11:2
    与北方山地、基尼烈南边的亚拉巴高原,并西边多珥山冈的诸王; (cunps)
  • 历代志上 6:70
    哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。 (cunps)
  • 历代志下 35:22
    约西亚却不肯转去离开他,改装要与他打仗,不听从神藉尼哥之口所说的话,便来到米吉多平原争战。 (cunps)
  • 约书亚记 12:21
    一个是他纳王,一个是米吉多王, (cunps)
  • 约书亚记 16:9
    另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。 (cunps)
  • 撒母耳记上 31:12
    他们中间所有的勇士就起身,走了一夜,将扫罗和他儿子的尸身从伯珊城墙上取下来,送到雅比那里,用火烧了; (cunps)
  • 列王纪下 23:29-30
    约西亚年间,埃及王法老尼哥上到幼发拉底河攻击亚述王;约西亚王去抵挡他。埃及王遇见约西亚在米吉多,就杀了他。他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。国民膏约西亚的儿子约哈斯接续他父亲作王。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 12:11
    那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。 (cunps)