<< Giô-suê 16 6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    往西通到北边的密米他,又向东绕到他纳示罗,又接连到雅挪哈的东边;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这地界直通到海。在北边,这地界是从密米他,向东绕到他纳‧示罗,又经过雅挪哈的东边,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这地界直通到海。在北边,这地界是从密米他,向东绕到他纳‧示罗,又经过雅挪哈的东边,
  • 当代译本
    地中海,又向北至密米他,然后向东绕到他纳·示罗,到雅挪哈东部,
  • 圣经新译本
    向西伸展到北面的密米他,又向东绕到他纳.示罗,经过雅挪哈的东边;
  • 新標點和合本
    往西通到北邊的密米他,又向東繞到他納‧示羅,又接連到雅挪哈的東邊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這地界直通到海。在北邊,這地界是從密米他,向東繞到他納‧示羅,又經過雅挪哈的東邊,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這地界直通到海。在北邊,這地界是從密米他,向東繞到他納‧示羅,又經過雅挪哈的東邊,
  • 當代譯本
    地中海,又向北至密米他,然後向東繞到他納·示羅,到雅挪哈東部,
  • 聖經新譯本
    向西伸展到北面的密米他,又向東繞到他納.示羅,經過雅挪哈的東邊;
  • 呂振中譯本
    界線往西伸出,北邊是密米他,又向東繞他納示羅,過到雅挪哈的東邊;
  • 文理和合譯本
    西通北方之密米他、轉東至他納示羅、延及雅挪哈之東、
  • 文理委辦譯本
    北界之西、至蜜米大、東至大納示羅、又至雅挪哈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其界西向密米他北、又轉東至他納示羅、又東至雅挪哈、
  • New International Version
    and continued to the Mediterranean Sea. From Mikmethath on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah on the east.
  • New International Reader's Version
    It continued toward the Mediterranean Sea. From Mikmethath on the north, it curved toward the east. It went to Taanath Shiloh. It passed by Taanath Shiloh to Janoah on the east.
  • English Standard Version
    and the boundary goes from there to the sea. On the north is Michmethath. Then on the east the boundary turns around toward Taanath-shiloh and passes along beyond it on the east to Janoah,
  • New Living Translation
    then on to the Mediterranean Sea. From Micmethath on the north, the boundary curved eastward past Taanath shiloh to the east of Janoah.
  • Christian Standard Bible
    In the north the border went westward from Michmethath; it turned eastward from Taanath-shiloh and passed it east of Janoah.
  • New American Standard Bible
    Then the border went westward at Michmethath on the north, and the border turned eastward to Taanath shiloh and continued beyond it to the east of Janoah.
  • New King James Version
    And the border went out toward the sea on the north side of Michmethath; then the border went around eastward to Taanath Shiloh, and passed by it on the east of Janohah.
  • American Standard Version
    and the border went out westward at Michmethath on the north; and the border turned about eastward unto Taanath- shiloh, and passed along it on the east of Janoah;
  • Holman Christian Standard Bible
    In the north the border went westward from Michmethath; it turned eastward from Taanath-shiloh and passed it east of Janoah.
  • King James Version
    And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;
  • New English Translation
    It then extended on to the sea, with Micmethath on the north. It turned eastward to Taanath Shiloh and crossed it on the east to Janoah.
  • World English Bible
    The border went out westward at Michmethath on the north. The border turned about eastward to Taanath Shiloh, and passed along it on the east of Janoah.

交叉引用

  • Giô-suê 17 7
    The territory of Manasseh extended from Asher to Mikmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah. (niv)
  • Giô-suê 18 1
    The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The country was brought under their control, (niv)