-
当代译本
约瑟的儿子玛拿西和以法莲得了自己的产业。
-
新标点和合本
约瑟的儿子玛拿西、以法莲就得了他们的地业。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟的儿子玛拿西、以法莲得了地业。
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟的儿子玛拿西、以法莲得了地业。
-
圣经新译本
约瑟的儿子玛拿西和以法莲,也得了他们的产业。
-
新標點和合本
約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮就得了他們的地業。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮得了地業。
-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮得了地業。
-
當代譯本
約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮得了自己的產業。
-
聖經新譯本
約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。
-
呂振中譯本
約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮是這樣得了他們的產業。
-
文理和合譯本
此乃約瑟子瑪拿西以法蓮所得之業、
-
文理委辦譯本
此約瑟子、馬拿西以法蓮所受之業。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此境內之地、乃約瑟子孫瑪拿西以法蓮二支派所得為業之地、
-
New International Version
So Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance.
-
New International Reader's Version
The tribes of Manasseh and Ephraim were from the family line of Joseph. So they received that land as their share.
-
English Standard Version
The people of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance.
-
New Living Translation
This was the homeland allocated to the families of Joseph’s sons, Manasseh and Ephraim.
-
Christian Standard Bible
So Ephraim and Manasseh, the sons of Joseph, received their inheritance.
-
New American Standard Bible
The sons of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance.
-
New King James Version
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
-
American Standard Version
And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
-
Holman Christian Standard Bible
So Ephraim and Manasseh, the sons of Joseph, received their inheritance.
-
King James Version
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
-
New English Translation
Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, were assigned their land.
-
World English Bible
The children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.