-
和合本2010(神版-简体)
这是以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖所分给他们的。
-
新标点和合本
以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长所分给他们的,都记在下面,
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖所分给他们的。
-
当代译本
以下是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领在迦南分给以色列人的产业,
-
圣经新译本
以下这些地方是以色列人在迦南地分得的产业,就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长分给他们的,
-
新標點和合本
以色列人在迦南地所得的產業,就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長所分給他們的,都記在下面,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是以色列人在迦南地所得的產業,就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派父系的領袖所分給他們的。
-
和合本2010(神版-繁體)
這是以色列人在迦南地所得的產業,就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派父系的領袖所分給他們的。
-
當代譯本
以下是祭司以利亞撒、嫩的兒子約書亞和以色列各支派的首領在迦南分給以色列人的產業,
-
聖經新譯本
以下這些地方是以色列人在迦南地分得的產業,就是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派的族長分給他們的,
-
呂振中譯本
以下這些地方是以色列人在迦南地所承受的產業,就是祭司以利亞撒、和嫩的兒子約書亞、跟以色列人的支派父系家屬的首領所分給他們的;
-
文理和合譯本
以色列族在迦南地所得之業、即祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、暨以色列支派族長所分者、臚列如左、
-
文理委辦譯本
在迦南地、祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、暨以色列族長、予民為業之地、臚列於左、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人在迦南所得之地、即祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列各支派族長、所予民為業之地、如下所記、
-
New International Version
Now these are the areas the Israelites received as an inheritance in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel allotted to them.
-
New International Reader's Version
The rest of the tribes of Israel received their shares of land in Canaan. Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, decided what each of the tribes should receive. The leaders of the tribes helped them make these decisions.
-
English Standard Version
These are the inheritances that the people of Israel received in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel gave them to inherit.
-
New Living Translation
The remaining tribes of Israel received land in Canaan as allotted by Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the tribal leaders.
-
Christian Standard Bible
The Israelites received these portions that the priest Eleazar, Joshua son of Nun, and the family heads of the Israelite tribes gave them in the land of Canaan.
-
New American Standard Bible
Now these are the territories which the sons of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ households of the tribes of the sons of Israel apportioned to them as inheritances,
-
New King James Version
These are the areas which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel distributed as an inheritance to them.
-
American Standard Version
And these are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed unto them,
-
Holman Christian Standard Bible
The Israelites received these portions that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the Israelite tribes gave them in the land of Canaan.
-
King James Version
And these[ are the countries] which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.
-
New English Translation
The following is a record of the territory assigned to the Israelites in the land of Canaan by Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the Israelite tribal leaders.
-
World English Bible
These are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed to them,