<< Joshua 12:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Israel also took over the territory of Og. He was the king of Bashan. He was one of the last of the Rephaites. He ruled in Ashtaroth and Edrei.
  • 新标点和合本
    又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亚斯她录和以得来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亚斯她录和以得来。
  • 当代译本
    另一个王是巴珊王噩,他原是利乏音的遗民,住在亚斯她录和以得来。
  • 圣经新译本
    另一个是巴珊王噩(按照《马索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;现参照《七十士译本》翻译),他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
  • 新標點和合本
    又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。
  • 當代譯本
    另一個王是巴珊王噩,他原是利乏音的遺民,住在亞斯她錄和以得來。
  • 聖經新譯本
    另一個是巴珊王噩(按照《馬索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;現參照《七十士譯本》翻譯),他是利乏音人的餘民,住在亞斯他錄和以得來;
  • 呂振中譯本
    另一個是巴珊王噩:他是利乏音人所留下的,住在亞斯他錄和以得來;
  • 文理和合譯本
    又巴珊王噩、利乏音族所遺者、都亞斯他錄、暨以得來、
  • 文理委辦譯本
    都亞大綠及以得來之巴山王噩、為哩乏音族所存者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    都亞斯他錄及以得來之巴珊王噩、為利乏音族利乏音族或作偉人下同所存者、
  • New International Version
    And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
  • English Standard Version
    and Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei
  • New Living Translation
    King Og of Bashan, the last of the Rephaites, lived at Ashtaroth and Edrei.
  • Christian Standard Bible
    King Og of Bashan, of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
  • New American Standard Bible
    and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
  • New King James Version
    The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • American Standard Version
    and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • Holman Christian Standard Bible
    Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
  • King James Version
    And the coast of Og king of Bashan,[ which was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • New English Translation
    The territory of King Og of Bashan, one of the few remaining Rephaites, who lived in Ashtaroth and Edrei
  • World English Bible
    and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

交叉引用

  • Deuteronomy 1:4
    They had already won the battle over Sihon. Sihon was the king of the Amorites. He had ruled in Heshbon. Israel had also won the battle over Og at Edrei. Og was the king of Bashan. He had ruled in Ashtaroth.
  • Deuteronomy 3:10-11
    We captured all the towns on the high plains. We took the whole land of Gilead. And we captured the whole land of Bashan as far away as Salekah and Edrei. Those were towns that belonged to Og’s kingdom in Bashan.Og, the king of Bashan, was the only Rephaite left. His bed was decorated with iron. It was more than 13 feet long and six feet wide. It is still in the Ammonite city of Rabbah.
  • Numbers 21:33-35
    Then they turned and went up along the road toward Bashan. Og was the king of Bashan. He and his whole army marched out. They went to fight against Israel at Edrei.The Lord said to Moses,“ Do not be afraid of Og. I have handed him over to you. I have given you his whole army. I have also given you his land. Do to him what you did to Sihon, the king of the Amorites. He ruled in Heshbon.”So the Israelites struck down Og and his sons. And they wiped out his whole army. They didn’t leave anyone alive. They took over his land for themselves.
  • Joshua 13:12
    So it includes the entire kingdom of Og in Bashan. Og had ruled in Ashtaroth and Edrei. He was the last of the Rephaites. Moses had won the battle over Sihon and Og. He had taken over their land.
  • Deuteronomy 3:1-7
    Next, we turned and went up along the road toward Bashan. Og marched out with his whole army. They fought against us at Edrei. Og was the king of Bashan.The Lord said to me,“ Do not be afraid of Og. I have handed him over to you. I have also handed over his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon. Sihon was the Amorite king who ruled in Heshbon.”So the Lord our God also handed Og, the king of Bashan, and his whole army over to us. We struck them down. We didn’t leave any of them alive.At that time we took all his cities. There were 60 of them. We took the whole area of Argob. That was Og’s kingdom in Bashan.All those cities had high walls around them. The city gates were made secure with heavy metal bars. There were also large numbers of villages that didn’t have walls.We completely destroyed them. We did to them just as we had done to Sihon, the king of Heshbon. We destroyed all their cities. We destroyed the men, women and children.But we kept for ourselves the livestock and everything else we took from their cities.