<< 約書亞記 12:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以及從東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又向東通過伯‧耶施末的路,直到亞拉巴的海,就是鹽海,再往南直到毗斯迦山斜坡的山腳。
  • 新标点和合本
    与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以及从东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又向东通过伯‧耶施末的路,直到亚拉巴的海,就是盐海,再往南直到毗斯迦山斜坡的山脚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以及从东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又向东通过伯‧耶施末的路,直到亚拉巴的海,就是盐海,再往南直到毗斯迦山斜坡的山脚。
  • 当代译本
    他的领土还包括约旦河谷东部:从加利利海至亚拉巴海,也就是盐海,到伯·耶西末,直到毗斯迦的山麓。
  • 圣经新译本
    东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毗斯迦的山麓。
  • 新標點和合本
    與約旦河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以及從東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又向東通過伯‧耶施末的路,直到亞拉巴的海,就是鹽海,再往南直到毗斯迦山斜坡的山腳。
  • 當代譯本
    他的領土還包括約旦河谷東部:從加利利海至亞拉巴海,也就是鹽海,到伯·耶西末,直到毗斯迦的山麓。
  • 聖經新譯本
    東邊有亞拉巴,上至基尼烈海,下至亞拉巴海,就是鹽海,東邊是往伯.耶西末的路;南邊直到毗斯迦的山麓。
  • 呂振中譯本
    以及東邊的亞拉巴、直到基尼烈海,又到亞拉巴海、就是鹽海、東邊,按到伯耶西末的路向;其南界是毘斯迦下坡之下。
  • 文理和合譯本
    又東方亞拉巴、至基尼烈海、又至東方亞拉巴之鹽海、通伯耶西末之道、南至毘斯迦山麓、
  • 文理委辦譯本
    自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又東向之亞拉巴、至基尼列海、海或作湖又至亞拉巴海、即鹽海向東、與伯耶西末相對、又南向至毘斯迦山麓、又南向至毘斯迦山麓或作又自提縵沿毘斯迦山麓
  • New International Version
    He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee to the Sea of the Arabah( that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
  • New International Reader's Version
    He also ruled over the east side of the Arabah Valley. That land begins at the Sea of Galilee. It goes to the Dead Sea and over to Beth Jeshimoth. Then it goes south, below the slopes of Pisgah.
  • English Standard Version
    and the Arabah to the Sea of Chinneroth eastward, and in the direction of Beth-jeshimoth, to the Sea of the Arabah, the Salt Sea, southward to the foot of the slopes of Pisgah;
  • New Living Translation
    Sihon also controlled the Jordan Valley and regions to the east— from as far north as the Sea of Galilee to as far south as the Dead Sea, including the road to Beth jeshimoth and southward to the slopes of Pisgah.
  • Christian Standard Bible
    the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of Arabah( that is, the Dead Sea), eastward through Beth-jeshimoth and southward below the slopes of Pisgah.
  • New American Standard Bible
    and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the Sea of the Arabah, that is, the Salt Sea, eastward toward Beth jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah;
  • New King James Version
    and the eastern Jordan plain from the Sea of Chinneroth as far as the Sea of the Arabah( the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
  • American Standard Version
    and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth- jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
  • Holman Christian Standard Bible
    the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah( that is, the Dead Sea), eastward through Beth-jeshimoth and southward below the slopes of Pisgah.
  • King James Version
    And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain,[ even] the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
  • New English Translation
    His kingdom included the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah( the Salt Sea), including the route to Beth Jeshimoth and the area southward below the slopes of Pisgah.
  • World English Bible
    and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:

交叉引用

  • 申命記 3:17
    還有亞拉巴和靠近約旦河之地,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,以及毗斯迦山斜坡的山腳東邊之地。
  • 約書亞記 13:20
    伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 約書亞記 11:2
    和北方山區、基尼烈南邊的亞拉巴、低地、西邊多珥山岡的諸王,
  • 申命記 4:49
    還有約旦河東的整個亞拉巴,向日出方向,直到亞拉巴海,靠近毗斯迦山斜坡的山腳。
  • 創世記 14:3
    這些王都會合在西訂谷,西訂谷就是鹽海。
  • 約書亞記 3:16
    那從上往下流的水就在很遠的地方,在撒拉但旁邊的亞當城那裏停住,豎立成壘;那往亞拉巴海,就是鹽海下流的水全然中斷。於是,百姓在耶利哥的對面過了河。
  • 約書亞記 15:5
    東邊的地界是從鹽海到約旦河口。北邊的地界是從約旦河口的海灣開始,
  • 約翰福音 6:1
    這些事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。
  • 民數記 21:20
    從巴末到摩押地的谷,又到那可以瞭望曠野的毗斯迦山頂。
  • 約書亞記 15:2
    他們南邊的地界是從鹽海的頂端,就是朝南的海灣開始,
  • 創世記 19:25
    把那些城和全平原,城裏所有的居民和土地上生長的,都毀滅了。