<< 约书亚记 11:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    夏琐王耶宾听见了,就派人到玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 新标点和合本
    夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    夏琐王耶宾听见了,就派人到玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 当代译本
    夏琐王耶宾听见这些消息,就派人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 圣经新译本
    夏琐王耶宾一听见这些事,就派人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 新標點和合本
    夏瑣王耶賓聽見這事,就打發人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    夏瑣王耶賓聽見了,就派人到瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    夏瑣王耶賓聽見了,就派人到瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 當代譯本
    夏瑣王耶賓聽見這些消息,就派人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 聖經新譯本
    夏瑣王耶賓一聽見這些事,就派人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 呂振中譯本
    夏瑣王耶賓聽見了,就打發人去見瑪頓王約巴、去見伸崙王、押煞王、
  • 文理和合譯本
    夏瑣王耶賓既聞此事、遣人往見瑪頓王約巴、暨伸崙押煞二王、
  • 文理委辦譯本
    夏朔王耶賓、風聞此事、則遣人約馬頓王、約八、與伸崙、押殺二王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夏瑣王耶賓既聞斯事、遣人往見瑪頓王約巴、與伸崙王並押煞王、
  • New International Version
    When Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Akshaph,
  • New International Reader's Version
    Jabin was the king of Hazor. He heard about the battles Israel had won. So he sent a message to Jobab. Jobab was the king of Madon. Jabin sent the same message to the kings of Shimron and Akshaph.
  • English Standard Version
    When Jabin, king of Hazor, heard of this, he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
  • New Living Translation
    When King Jabin of Hazor heard what had happened, he sent messages to the following kings: King Jobab of Madon; the king of Shimron; the king of Acshaph;
  • Christian Standard Bible
    When King Jabin of Hazor heard this news, he sent a message to: King Jobab of Madon, the kings of Shimron and Achshaph,
  • New American Standard Bible
    Then it came about, when Jabin king of Hazor heard about it, that he sent word to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
  • New King James Version
    And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard these things, that he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard thereof, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jabin king of Hazor heard this news, he sent a message to: Jobab king of Madon, the kings of Shimron and Achshaph,
  • King James Version
    And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard[ those things], that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
  • New English Translation
    When King Jabin of Hazor heard the news, he organized a coalition, including King Jobab of Madon, the king of Shimron, the king of Acshaph,
  • World English Bible
    When Jabin king of Hazor heard of it, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,

交叉引用

  • 约书亚记 11:10
    那时,约书亚转回,夺了夏琐,用刀杀了夏琐王。先前夏琐在这些王国中是为首的。
  • 士师记 4:2
    耶和华把他们交给在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的将军是西西拉,住在夏罗设‧哈歌印。
  • 约书亚记 10:3-4
    耶路撒冷王亚多尼‧洗德派人去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说:“求你们上来帮助我,我们好攻打基遍,因为它与约书亚和以色列人立了和约。”
  • 诗篇 2:1-4
    列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:“我们要挣脱他们的捆绑,脱去他们的绳索。”那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。
  • 以赛亚书 26:11
    耶和华啊,你的手高举,他们不观看;愿他们观看你为百姓发的热心而羞愧,愿火吞灭你的敌人。
  • 约书亚记 19:36
    亚大玛、拉玛、夏琐、
  • 士师记 4:17
    只有西西拉徒步逃跑到基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人的希百家和平共处。
  • 约书亚记 12:19
    玛顿王一人,夏琐王一人,
  • 以赛亚书 43:5-7
    你不要害怕,因我与你同在;我必领你的后裔从东方来,又从西方召集你。我要对北方说,交出来!对南方说,不可扣留!要将我的儿子从远方带来,将我的女儿从地极领回,就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所做成的。”
  • 以赛亚书 43:2
    你从水中经过,我必与你同在,你渡过江河,水必不漫过你;你在火中行走,也不被烧伤,火焰必不烧着你身。
  • 诗篇 83:1-3
    神啊,求你不要静默!神啊,求你不要闭口,不要不作声!因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。