主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 10:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
約書亞就連夜從吉甲上去,猛然襲擊他們。
新标点和合本
约书亚就终夜从吉甲上去,猛然临到他们那里。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚就连夜从吉甲上去,猛然袭击他们。
和合本2010(神版-简体)
约书亚就连夜从吉甲上去,猛然袭击他们。
当代译本
约书亚从吉甲出发,连夜赶路,突袭敌人。
圣经新译本
于是约书亚乘夜从吉甲上去,突然来到他们那里。
新標點和合本
約書亞就終夜從吉甲上去,猛然臨到他們那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞就連夜從吉甲上去,猛然襲擊他們。
當代譯本
約書亞從吉甲出發,連夜趕路,突襲敵人。
聖經新譯本
於是約書亞乘夜從吉甲上去,突然來到他們那裡。
呂振中譯本
約書亞就終夜從吉甲上去,猛然襲擊他們。
文理和合譯本
約書亞自吉甲終夜而行、猝然臨敵、
文理委辦譯本
約書亞自吉甲終夜以行、猝然侵敵。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞終夜自吉甲前進、猝然臨敵、
New International Version
After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.
New International Reader's Version
Joshua marched all night from Gilgal. He took the Amorite armies by surprise.
English Standard Version
So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.
New Living Translation
Joshua traveled all night from Gilgal and took the Amorite armies by surprise.
Christian Standard Bible
So Joshua caught them by surprise, after marching all night from Gilgal.
New American Standard Bible
So Joshua came upon them suddenly by marching all night from Gilgal.
New King James Version
Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal.
American Standard Version
Joshua therefore came upon them suddenly; for he went up from Gilgal all the night.
Holman Christian Standard Bible
So Joshua caught them by surprise, after marching all night from Gilgal.
King James Version
Joshua therefore came unto them suddenly,[ and] went up from Gilgal all night.
New English Translation
Joshua attacked them by surprise after marching all night from Gilgal.
World English Bible
Joshua therefore came to them suddenly. He marched from Gilgal all night.
交叉引用
箴言 22:29
你看見辦事殷勤的人嗎?他必侍立在君王面前,不在平庸的人面前。
提摩太後書 4:2
務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。
撒母耳記上 11:9-11
他們對那些來的使者說:「你們要對基列的雅比人這樣說,明天太陽快到中午的時候,你們必得解救。」使者回去告訴雅比人,他們就歡喜了。於是雅比人對亞捫人說:「明日我們出來歸順你們,可以照你們看為好的待我們。」第二日,掃羅把百姓分為三隊,在清晨換崗哨的時候入侵亞捫人的軍營,擊殺他們直到中午的時候。逃脫的人都分散了,甚至沒有兩個人同在一起。
提摩太後書 2:3
你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
傳道書 9:10
凡你手所當做的事,要盡力去做;因為在你所必須去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
箴言 24:11-12
人被拉到死亡,你要解救;人將被殺,你須攔阻。你若說:「看哪,這事我們不知道」,那衡量人心的豈不明白嗎?保護你性命的豈不知道嗎?他豈不按各人所做的報應各人嗎?