-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
-
新标点和合本
耶和华对约书亚说:“不要怕他们;因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
-
当代译本
耶和华对约书亚说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。”
-
圣经新译本
耶和华对约书亚说:“你不要怕他们,因为我已经把他们交在你手里了;他们必没有一人能在你面前站立得住。”
-
新標點和合本
耶和華對約書亞說:「不要怕他們;因為我已將他們交在你手裏,他們無一人能在你面前站立得住。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
-
當代譯本
耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」
-
聖經新譯本
耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
-
呂振中譯本
永恆主對約書亞說:『不要怕他們;因為我已經將他們交在你手裏;他們必沒有一個人能在你面前站得住。』
-
文理和合譯本
耶和華諭約書亞曰、勿懼之、我付之於爾手、無一能禦爾者、
-
文理委辦譯本
耶和華諭約書亞曰、勿懼、我以此軍悉付於爾、無一能禦爾者。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭約書亞曰、勿懼之、我以斯眾付爾手、其中無一人能禦爾者、
-
New International Version
The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you.”
-
New International Reader's Version
The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them. I have handed them over to you. Not one of them will be able to fight against you and win.”
-
English Standard Version
And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have given them into your hands. Not a man of them shall stand before you.”
-
New Living Translation
“ Do not be afraid of them,” the Lord said to Joshua,“ for I have given you victory over them. Not a single one of them will be able to stand up to you.”
-
Christian Standard Bible
The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
-
New American Standard Bible
And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have handed them over to you; not one of them will stand against you.”
-
New King James Version
And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.”
-
American Standard Version
And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
-
King James Version
And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
-
New English Translation
The LORD told Joshua,“ Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. Not one of them can resist you.”
-
World English Bible
Yahweh said to Joshua,“ Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”