-
和合本2010(神版-简体)
约书亚一举击败了这些王,夺了他们的地,因为耶和华—以色列的神为以色列作战。
-
新标点和合本
约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的神为以色列争战。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚一举击败了这些王,夺了他们的地,因为耶和华—以色列的上帝为以色列作战。
-
当代译本
约书亚能一鼓作气杀败诸王,征服他们的土地,都是因为有以色列的上帝耶和华为以色列人争战。
-
圣经新译本
约书亚在这一次战役中击败了这些王和占领了他们的地,是因为耶和华以色列的神为以色列作战。
-
新標點和合本
約書亞一時殺敗了這些王,並奪了他們的地,因為耶和華-以色列的神為以色列爭戰。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞一舉擊敗了這些王,奪了他們的地,因為耶和華-以色列的上帝為以色列作戰。
-
和合本2010(神版-繁體)
約書亞一舉擊敗了這些王,奪了他們的地,因為耶和華-以色列的神為以色列作戰。
-
當代譯本
約書亞能一鼓作氣殺敗諸王,征服他們的土地,都是因為有以色列的上帝耶和華為以色列人爭戰。
-
聖經新譯本
約書亞在這一次戰役中擊敗了這些王和佔領了他們的地,是因為耶和華以色列的神為以色列作戰。
-
呂振中譯本
這一切王和他們的地、約書亞都儘一次地攻取了,因為永恆主以色列的上帝為以色列爭戰。
-
文理和合譯本
斯王與其土地、約書亞一時取之、蓋以色列之上帝耶和華為以色列人戰也、
-
文理委辦譯本
列王諸地、悉為約書亞一時所取、蓋其上帝耶和華、助以色列族以戰。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞一時敗諸王而取其地、蓋主以色列之天主、為以色列人戰也、
-
New International Version
All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
-
New International Reader's Version
He won the battle over all those kings and their lands. He did it in one campaign. That’s because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
-
English Standard Version
And Joshua captured all these kings and their land at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.
-
New Living Translation
Joshua conquered all these kings and their land in a single campaign, for the Lord, the God of Israel, was fighting for his people.
-
Christian Standard Bible
Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
-
New American Standard Bible
Joshua captured all these kings and their lands at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
-
New King James Version
All these kings and their land Joshua took at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.
-
American Standard Version
And all these kings and their land did Joshua take at one time, because Jehovah, the God of Israel, fought for Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
-
King James Version
And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
-
New English Translation
Joshua captured in one campaign all these kings and their lands, for the LORD God of Israel fought for Israel.
-
World English Bible
Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.