<< 約書亞記 10:33 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞把他和他的人民都擊殺了,殺到沒有給他剩下一個殘存的。
  • 新标点和合本
    那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个幸存者。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个幸存者。
  • 当代译本
    基色王何兰前来支持拉吉,结果也被约书亚杀得一个不剩。
  • 圣经新译本
    那时,基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的人民都击杀了,没有留下一人。
  • 新標點和合本
    那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的民都擊殺了,沒有留下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時基色王何蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的百姓都擊殺了,沒有留下一個倖存者。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時基色王何蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的百姓都擊殺了,沒有留下一個倖存者。
  • 當代譯本
    基色王何蘭前來支持拉吉,結果也被約書亞殺得一個不剩。
  • 聖經新譯本
    那時,基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的人民都擊殺了,沒有留下一人。
  • 文理和合譯本
    時基色王荷蘭來助拉吉、約書亞擊之、及其民眾、靡有孑遺、
  • 文理委辦譯本
    時基色王、和蘭來助拉吉、約書亞擊其王與民、靡有孑遺。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時基色王何蘭來助拉吉、約書亞擊之與其民、不留一人、
  • New International Version
    Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army— until no survivors were left.
  • New International Reader's Version
    While all that was happening, Horam had come up to help Lachish. He was the king of Gezer. But Joshua won the battle over him and his army. No one was left alive.
  • English Standard Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.
  • New Living Translation
    During the attack on Lachish, King Horam of Gezer arrived with his army to help defend the town. But Joshua’s men killed him and his army, leaving no survivors.
  • Christian Standard Bible
    At that time King Horam of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors.
  • New American Standard Bible
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor.
  • New King James Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.
  • American Standard Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors in it.
  • King James Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
  • New English Translation
    Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained.
  • World English Bible
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.

交叉引用

  • 約書亞記 16:10
    但是他們沒有把住基色的迦南人趕出;於是迦南人住在以法蓮中間、直到今日;他們成為作苦工的奴隸。
  • 士師記 1:29
    以法蓮也沒有把住基色的迦南人趕出;於是迦南人仍住在基色、在以法蓮中間。
  • 約書亞記 16:3
    又往西下到押利提人的境界,直到下伯和崙的境界,而到基色;它的終點是海。
  • 約書亞記 12:12
    一個是伊磯倫王,一個是基色王,
  • 約書亞記 21:21
    以色列人將接受誤殺人者的逃罪城、就是在以法蓮山地的示劍、和屬示劍的牧場、給了他們;又給他們基色和屬基色的牧場,
  • 列王紀上 9:15-17
    以下這一段是記載所羅門王為了建造永恆主的殿、和王自己的宮室、跟米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多和基色、而徵派苦工人的事。先前埃及王法老上來攻取基色,放火燒城,殺了住在城裏的迦南人,將城賜給他女兒所羅門的妻子做妝奩;故此所羅門建造了基色,下伯和崙、
  • 歷代志上 20:4
    此後在基色同非利士人又有戰事;那時戶沙人西比該擊殺了高身漢的孩子細派,非利士人就被制伏。
  • 歷代志上 6:67
    以色列人將逃罪城,那在以法蓮山地的示劍和屬示劍的牧場給了他們;又給了他們基色和屬基色的牧場,