-
呂振中譯本
約書亞對如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人說:
-
新标点和合本
约书亚对流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚对吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人说:
-
和合本2010(神版-简体)
约书亚对吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人说:
-
当代译本
约书亚又对吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人说:
-
圣经新译本
约书亚又对流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人说:
-
新標點和合本
約書亞對呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞對呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人說:
-
和合本2010(神版-繁體)
約書亞對呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人說:
-
當代譯本
約書亞又對呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人說:
-
聖經新譯本
約書亞又對流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人說:
-
文理和合譯本
時、約書亞語流便人、迦得人、及瑪拿西支派之半曰、
-
文理委辦譯本
約書亞告流便伽得二支派、與馬拿西支派之半、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
時、約書亞告流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、曰、
-
New International Version
But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
-
New International Reader's Version
Joshua also spoke to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. He said to them,
-
English Standard Version
And to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh Joshua said,
-
New Living Translation
Then Joshua called together the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh. He told them,
-
Christian Standard Bible
Joshua said to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh,
-
New American Standard Bible
But to the Reubenites, to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh, Joshua said,
-
New King James Version
And to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh Joshua spoke, saying,
-
American Standard Version
And to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half- tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Joshua said to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh:
-
King James Version
And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
-
New English Translation
Joshua told the Reubenites, Gadites, and the half tribe of Manasseh:
-
World English Bible
Joshua spoke to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half- tribe of Manasseh, saying,