<< Jonah 2:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    saying,“ I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice.
  • 新标点和合本
    说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我;从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我在患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我在患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
  • 当代译本
    “我遭遇患难的时候向你求告,你就应允我。我在阴间的深处呼求你,你也垂听我的声音。
  • 圣经新译本
    说:“我从患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深府呼求,你就垂听我的声音。
  • 中文标准译本
    说:“我在患难中向耶和华呼求,你就回应我;我从阴间的深处呼救,你就垂听我的声音。
  • 新標點和合本
    說:我遭遇患難求告耶和華,你就應允我;從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我在患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我在患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。
  • 當代譯本
    「我遭遇患難的時候向你求告,你就應允我。我在陰間的深處呼求你,你也垂聽我的聲音。
  • 聖經新譯本
    說:“我從患難中求告耶和華,他就應允我;我從陰間的深府呼求,你就垂聽我的聲音。
  • 呂振中譯本
    說:『我從急難中呼求永恆主,你就應了我;我從陰間腹中呼救,你就聽了我的聲音。
  • 中文標準譯本
    說:「我在患難中向耶和華呼求,你就回應我;我從陰間的深處呼救,你就垂聽我的聲音。
  • 文理和合譯本
    曰、我遭患難、籲耶和華、即蒙俞允、我自陰府之腹呼號、爾聽我聲、
  • 文理委辦譯本
    我遭患難、呼籲耶和華、蒙爾憶念、余自陰府號呼、望爾垂聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我遭患難、呼求主、蒙主應允、我自示阿勒示阿勒有譯黃泉有譯陰府之深處籲禱、主俯聞我聲、
  • New International Version
    He said:“ In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
  • New International Reader's Version
    He said,“ When I was in trouble, I called out to the Lord. And he answered me. When I was deep in the place of the dead, I called out for help. And you listened to my cry.
  • New Living Translation
    He said,“ I cried out to the Lord in my great trouble, and he answered me. I called to you from the land of the dead, and Lord, you heard me!
  • Christian Standard Bible
    I called to the LORD in my distress, and he answered me. I cried out for help from deep inside Sheol; you heard my voice.
  • New American Standard Bible
    and he said,“ I called out of my distress to the Lord, And He answered me. I called for help from the depth of Sheol; You heard my voice.
  • New King James Version
    And he said:“ I cried out to the Lord because of my affliction, And He answered me.“ Out of the belly of Sheol I cried, And You heard my voice.
  • American Standard Version
    And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, And thou heardest my voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    I called to the Lord in my distress, and He answered me. I cried out for help in the belly of Sheol; You heard my voice.
  • King James Version
    And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I,[ and] thou heardest my voice.
  • New English Translation
    and said,“ I called out to the LORD from my distress, and he answered me; from the belly of Sheol I cried out for help, and you heard my prayer.
  • World English Bible
    He said,“ I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice.

交叉引用

  • Psalms 120:1
    In my distress I called to the Lord, and he answered me.
  • Psalms 18:4-6
    The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • Psalms 34:6
    This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles.
  • Psalms 88:1-7
    O Lord, God of my salvation, I cry out day and night before you.Let my prayer come before you; incline your ear to my cry!For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep.Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah
  • 1 Samuel 30 6
    And David was greatly distressed, for the people spoke of stoning him, because all the people were bitter in soul, each for his sons and daughters. But David strengthened himself in the Lord his God.
  • Psalms 86:13
    For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • Psalms 22:24
    For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him.
  • Luke 22:44
    And being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
  • Hebrews 5:7
    In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
  • Psalms 116:3
    The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
  • Psalms 4:1
    Answer me when I call, O God of my righteousness! You have given me relief when I was in distress. Be gracious to me and hear my prayer!
  • Psalms 16:10
    For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
  • Psalms 61:2
    from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I,
  • Genesis 32:7-12
    Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps,thinking,“ If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.”And Jacob said,“ O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord who said to me,‘ Return to your country and to your kindred, that I may do you good,’I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, that he may come and attack me, the mothers with the children.But you said,‘ I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’”
  • Psalms 142:1-3
    With my voice I cry out to the Lord; with my voice I plead for mercy to the Lord.I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.When my spirit faints within me, you know my way! In the path where I walk they have hidden a trap for me.
  • Matthew 12:40
    For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Psalms 65:2
    O you who hear prayer, to you shall all flesh come.
  • Acts 2:27
    For you will not abandon my soul to Hades, or let your Holy One see corruption.
  • Genesis 32:24-28
    And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.Then he said,“ Let me go, for the day has broken.” But Jacob said,“ I will not let you go unless you bless me.”And he said to him,“ What is your name?” And he said,“ Jacob.”Then he said,“ Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed.”
  • Isaiah 14:9
    Sheol beneath is stirred up to meet you when you come; it rouses the shades to greet you, all who were leaders of the earth; it raises from their thrones all who were kings of the nations.
  • 1 Samuel 1 16
    Do not regard your servant as a worthless woman, for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation.”