<< 約拿書 1:9 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他對他們說:『我是個希伯來人;我敬畏的是耶和華,天上的上帝、那造大海和旱地的。』
  • 新标点和合本
    他说:“我是希伯来人。我敬畏耶和华那创造沧海旱地之天上的神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他说:“我是希伯来人,我敬畏耶和华,天上的上帝,他创造了沧海和陆地。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他说:“我是希伯来人,我敬畏耶和华,天上的神,他创造了沧海和陆地。”
  • 当代译本
    约拿回答说:“我是希伯来人,我敬畏耶和华,祂是创造海洋陆地、掌管诸天的上帝。”
  • 圣经新译本
    他回答说:“我是希伯来人,我敬畏耶和华天上的神,就是那创造海洋和陆地的。”
  • 中文标准译本
    约拿对他们说:“我是希伯来人;我敬畏耶和华天上的神;他就是造了海和陆地的那一位。”
  • 新標點和合本
    他說:「我是希伯來人。我敬畏耶和華-那創造滄海旱地之天上的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他說:「我是希伯來人,我敬畏耶和華,天上的上帝,他創造了滄海和陸地。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他說:「我是希伯來人,我敬畏耶和華,天上的神,他創造了滄海和陸地。」
  • 當代譯本
    約拿回答說:「我是希伯來人,我敬畏耶和華,祂是創造海洋陸地、掌管諸天的上帝。」
  • 聖經新譯本
    他回答說:“我是希伯來人,我敬畏耶和華天上的神,就是那創造海洋和陸地的。”
  • 中文標準譯本
    約拿對他們說:「我是希伯來人;我敬畏耶和華天上的神;他就是造了海和陸地的那一位。」
  • 文理和合譯本
    曰、我乃希伯來人、畏天上上帝耶和華、造滄海與陸地者也、
  • 文理委辦譯本
    曰、我希百來人、素所敬畏者、天上之上帝耶和華、陸地滄海、皆其所造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我乃希伯來人、素敬畏天上之主宰耶和華、造海與陸地者、造海與陸地者或作海與陸地為其所造
  • New International Version
    He answered,“ I am a Hebrew and I worship the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”
  • New International Reader's Version
    He answered,“ I’m a Hebrew. I worship the Lord. He is the God of heaven. He made the sea and the dry land.”
  • English Standard Version
    And he said to them,“ I am a Hebrew, and I fear the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”
  • New Living Translation
    Jonah answered,“ I am a Hebrew, and I worship the Lord, the God of heaven, who made the sea and the land.”
  • Christian Standard Bible
    He answered them,“ I’m a Hebrew. I worship the LORD, the God of the heavens, who made the sea and the dry land.”
  • New American Standard Bible
    So he said to them,“ I am a Hebrew, and I fear the Lord God of heaven who made the sea and the dry land.”
  • New King James Version
    So he said to them,“ I am a Hebrew; and I fear the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”
  • American Standard Version
    And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered them,“ I’m a Hebrew. I worship Yahweh, the God of the heavens, who made the sea and the dry land.”
  • King James Version
    And he said unto them, I[ am] an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry[ land].
  • New English Translation
    He said to them,“ I am a Hebrew! And I worship the LORD, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”
  • World English Bible
    He said to them,“ I am a Hebrew, and I fear Yahweh, the God of heaven, who has made the sea and the dry land.”

交叉引用

  • 詩篇 95:5-6
    海屬於他,是他造的;旱地乃是他手形成的。來啊,我們來屈身敬拜,在造我們者永恆主面前跪下。
  • 尼希米記 1:4
    我聽見了這些話,就坐下來哭,悲哀了幾天;在天上的上帝面前禁食祈禱,
  • 以斯拉記 1:2
    『波斯王古列這麼說:「永恆主天上的上帝已將地上萬國都賜給我,是他委派了我在猶大的耶路撒冷、為他建殿。
  • 尼希米記 9:6
    『你、惟獨你是永恆主;是你造了天、天上之天、和諸天的萬象,地和地上的萬物,海和海中的萬物;這一切都是你所保存的;天軍也都敬拜你。
  • 啟示錄 11:13
    就在那時就發生了大地震;那城有十分之一倒壞了。在地震中遭難而死的人有七千名;其餘的人都很懼怕,就把榮耀獻與天上的上帝。
  • 創世記 14:13
    有一個逃出來的人來告訴希伯來人亞伯蘭。亞伯蘭正在亞摩利人幔利的聖篤耨香樹那裏居住。幔利是以實各的族弟兄,也是亞乃的族弟兄;這些人都是和亞伯蘭結約的盟友。
  • 詩篇 136:26
    你們要稱謝天上的上帝,因為他堅固的愛永遠長存。
  • 列王紀下 17:28
    於是有一個從撒瑪利亞遷徙去的祭司就回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏永恆主。
  • 列王紀下 17:25
    起初住在那裏的時候,他們不敬畏永恆主;永恆主才打發獅子來到他們中間,咬死了他們中間一些人。
  • 詩篇 146:5-6
    以雅各之上帝為助力,專仰望永恆主他的上帝的,這人有福啊!永恆主造天、地、海、和其中的萬物;他守忠信到永遠;
  • 約伯記 1:9
    撒但回答永恆主說:『約伯哪裏是無緣無故敬畏上帝呢?
  • 以斯拉記 7:12-13
    『諸王之王亞達薛西、給祭司以斯拉、精於天上上帝之律法的經學士、致意問安:如今我下了諭旨:在我國內的以色列人民中、祭司和利未人、凡自願要同你上耶路撒冷的、他們儘可以去。
  • 使徒行傳 17:23-25
    因為我走遍各處的時候,留心看你們所敬拜的,居然遇見一座壇、上面寫着說:「獻與不認識的神」。那麼你們所不認識而敬拜的,我把這個傳布給你們。那造宇宙和其中萬物的這位上帝、既是天地的主,就不住在人手造的殿堂,也不受人手的服事,好像另外需要甚麼似的。倒是他自己將生命、氣息、和萬物、賜給萬人。
  • 以斯拉記 5:11
    他們這樣回答我們說:「我們是天地之上帝的僕人,正在重建這多年以前所建造的殿,就是以色列一位偉大的王所建造所築完的。
  • 但以理書 2:18-19
    要他們對這機密的事祈求天上的上帝施憐憫,免得但以理和他的同伴跟巴比倫其餘的博士一同滅亡。這機密的事就在夜間異象中給但以理顯示出來了。但以理便祝頌天上的上帝。
  • 創世記 39:14
    就把家裏的人叫來,對他們說:『你們看,他帶一個希伯來人進我們這裏來,要調戲我們。他進來找我,要和我同寢;我大聲喊叫。
  • 啟示錄 16:11
    由於所受的疼痛、和所生的瘡、人就褻瀆天上的上帝,也不改悔他們所行的。
  • 啟示錄 15:4
    主啊,誰敢不敬畏你,不榮耀你的名呢?惟獨你是聖義的,萬國都必來、在你面前下拜,因為你公義的作為顯明出來了。』
  • 使徒行傳 14:15
    『同人哪,你們為甚麼這樣作?我們、也是人,和你們有同樣性質,正在傳好消息給你們,好使你們離棄這些虛妄,轉向永活的上帝,就是造天、地、海、和其中萬物的。
  • 腓立比書 3:5
    論割禮、我是第八天受的;我屬於以色列族、便雅憫的支派;是希伯來人所生的希伯來人;按律法說呢、我是法利賽人;
  • 尼希米記 2:4
    王問我說:『那麼你要求甚麼?』於是我禱告天上的上帝,
  • 使徒行傳 27:23
    因為我所屬所事奉的上帝、他的一個使者昨夜站在我旁邊說:
  • 何西阿書 3:5
    後來以色列人必回轉過來,尋求他們的上帝永恆主、和他們的王大衛;日後他們必戰驚恐懼地傾慕永恆主和他的恩惠。
  • 列王紀下 17:32-35
    他們也敬畏永恆主,也從他們範圍內的人為自己立邱壇的祭司、在邱壇廟裏為他們獻祭。這樣、永恆主他們也敬畏;他們自己的神他們也服事:從哪一國遷徙來的、就隨哪一國的規矩。直到今日、他們還是照先前的規矩去行。他們不全心敬畏永恆主,也不全按他們自己的條例規矩而行,又不按照永恆主所吩咐雅各子孫的律法誡命:雅各、是從前永恆主起名叫以色列的。永恆主曾和他們立過約,吩咐他們說:『你們不可敬畏別的神,不可敬拜服事他們,也不可向他們獻祭;
  • 但以理書 2:44
    當那些王在位的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;