-
呂振中譯本
列國務要振奮激動上約沙法谷哦;因為我要在那裏坐堂審判四圍各方列國了。
-
新标点和合本
“万民都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
-
和合本2010(上帝版-简体)
列国都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
-
和合本2010(神版-简体)
列国都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
-
当代译本
“万国都要起来,上到约沙法谷受审判,因为我要坐在那里审判他们。
-
圣经新译本
“万国都当奋起,上到约沙法谷去。因为我必坐在那里,审判四围的列国。
-
新標點和合本
萬民都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
列國都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。
-
和合本2010(神版-繁體)
列國都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。
-
當代譯本
「萬國都要起來,上到約沙法谷受審判,因為我要坐在那裡審判他們。
-
聖經新譯本
“萬國都當奮起,上到約沙法谷去。因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。
-
文理和合譯本
列國其興、上至約沙法谷、我坐於彼、而鞫四周諸民、
-
文理委辦譯本
異邦人當儆醒、至約沙法谷、在彼我坐堂皇、以鞫億兆、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
列邦之人當興起、至約沙法谷、在彼、我將坐以鞫四周之異邦、
-
New International Version
“ Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
-
New International Reader's Version
The Lord says,“ Stir up the nations into action! Let them march into the valley where I will judge them. I will take my seat in court. I will judge all the surrounding nations.
-
English Standard Version
Let the nations stir themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.
-
New Living Translation
“ Let the nations be called to arms. Let them march to the valley of Jehoshaphat. There I, the Lord, will sit to pronounce judgment on them all.
-
Christian Standard Bible
Let the nations be roused and come to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the surrounding nations.
-
New American Standard Bible
Let the nations be awakened And come up to the Valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations.
-
New King James Version
“ Let the nations be wakened, and come up to the Valley of Jehoshaphat; For there I will sit to judge all the surrounding nations.
-
American Standard Version
Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the nations round about.
-
Holman Christian Standard Bible
Let the nations be roused and come to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the surrounding nations.
-
King James Version
Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.
-
New English Translation
Let the nations be roused and let them go up to the valley of Jehoshaphat, for there I will sit in judgment on all the surrounding nations.
-
World English Bible
“ Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.