<< 约珥书 3:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “万民都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    列国都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
  • 和合本2010(神版-简体)
    列国都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
  • 当代译本
    “万国都要起来,上到约沙法谷受审判,因为我要坐在那里审判他们。
  • 圣经新译本
    “万国都当奋起,上到约沙法谷去。因为我必坐在那里,审判四围的列国。
  • 新標點和合本
    萬民都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    列國都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    列國都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。
  • 當代譯本
    「萬國都要起來,上到約沙法谷受審判,因為我要坐在那裡審判他們。
  • 聖經新譯本
    “萬國都當奮起,上到約沙法谷去。因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。
  • 呂振中譯本
    列國務要振奮激動上約沙法谷哦;因為我要在那裏坐堂審判四圍各方列國了。
  • 文理和合譯本
    列國其興、上至約沙法谷、我坐於彼、而鞫四周諸民、
  • 文理委辦譯本
    異邦人當儆醒、至約沙法谷、在彼我坐堂皇、以鞫億兆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    列邦之人當興起、至約沙法谷、在彼、我將坐以鞫四周之異邦、
  • New International Version
    “ Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Stir up the nations into action! Let them march into the valley where I will judge them. I will take my seat in court. I will judge all the surrounding nations.
  • English Standard Version
    Let the nations stir themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.
  • New Living Translation
    “ Let the nations be called to arms. Let them march to the valley of Jehoshaphat. There I, the Lord, will sit to pronounce judgment on them all.
  • Christian Standard Bible
    Let the nations be roused and come to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the surrounding nations.
  • New American Standard Bible
    Let the nations be awakened And come up to the Valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations.
  • New King James Version
    “ Let the nations be wakened, and come up to the Valley of Jehoshaphat; For there I will sit to judge all the surrounding nations.
  • American Standard Version
    Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the nations round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the nations be roused and come to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the surrounding nations.
  • King James Version
    Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.
  • New English Translation
    Let the nations be roused and let them go up to the valley of Jehoshaphat, for there I will sit in judgment on all the surrounding nations.
  • World English Bible
    “ Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.

交叉引用

  • 诗篇 98:9
    因为他要来审判大地,他将以公义审判世界,以正直审判万民。
  • 约珥书 3:2
  • 诗篇 96:13
    在耶和华面前欢呼,因为他要来,因为他要来审判大地;他将以公义审判世界,以他的信实审判万民!
  • 以赛亚书 2:4
    他将在列国中行审判,为多民作裁决。他们必把自己的刀剑打成犁头,把长矛打成镰刀。这国不举起刀剑攻击那国,他们也不再学习战事。
  • 以赛亚书 3:13
    耶和华起来争讼,站起来审断子民。
  • 诗篇 7:6
    耶和华啊,求你在怒气中起来!求你挺身而起对抗我敌人的盛怒,求你为我醒来!你已经下令施行审判。
  • 弥迦书 4:3
  • 约珥书 3:14
  • 启示录 19:11
    接着,我看见天开了,看哪,有一匹白马。骑马的那一位被称为“信实的”和“真实的”;他以公义去审判、去作战。
  • 诗篇 110:5-6
    耶和华在你的右边;他必在烈怒的日子里击碎君王们。他将在列国中施行审判,使列国尸横遍野;他将击碎全地的首领。
  • 诗篇 76:8-9
    你从天上宣告判决,大地就惧怕,并且缄默;那时神要起来,为要施行公正,为要拯救地上所有的卑微人。细拉
  • 撒迦利亚书 14:4
  • 以西结书 30:3
  • 以西结书 39:11
  • 诗篇 2:8-9
    你向我求,我就赐列国为你的继业,赐地极为你的产业。你将用铁杖打破他们,把他们像陶匠的器皿那样打碎。”
  • 历代志下 20:26