<< Joel 2:31 >>

本节经文

  • King James Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
  • 新标点和合本
    日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 当代译本
    太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。
  • 圣经新译本
    太阳将变为黑暗,月亮将变为血红。在耶和华伟大可畏的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 新標點和合本
    日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 當代譯本
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。在耶和華偉大而可畏的日子來臨以前,這些事都會發生。
  • 聖經新譯本
    太陽將變為黑暗,月亮將變為血紅。在耶和華偉大可畏的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本
    日頭必變為黑暗,月亮必變為血色,在永恆主大而可畏懼的日子未到以前。
  • 文理和合譯本
    日將變暗、月將變血、在耶和華大而可畏之日未至之前、
  • 文理委辦譯本
    日變晦冥、月為血色、我耶和華顯赫之日隨至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日變晦冥、月為血色、主之日大而可畏、未至之先、必有此事、
  • New International Version
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The sun will become dark. The moon will turn red like blood. It will happen before the great and terrible day of the Lord comes.
  • English Standard Version
    The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the Lord comes.
  • New Living Translation
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and terrible day of the Lord arrives.
  • Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and terrible day of the LORD comes.
  • New American Standard Bible
    The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and awesome day of the Lord comes.
  • New King James Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • American Standard Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the Lord comes.
  • New English Translation
    The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, before the day of the LORD comes– that great and terrible day!
  • World English Bible
    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.

交叉引用

  • Malachi 4:5
    Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:
  • Joel 2:10
    The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
  • Matthew 24:29
    Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
  • Malachi 4:1
    For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
  • Zephaniah 1:14-16
    The great day of the LORD[ is] near,[ it is] near, and hasteth greatly,[ even] the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.That day[ is] a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • Revelation 6:12-13
    And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
  • Joel 3:15
    The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
  • Luke 21:25
    And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
  • Isaiah 13:9-10
    Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
  • Mark 13:24-25
    But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
  • Joel 3:1
    For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
  • Matthew 27:45
    Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
  • Isaiah 34:4-5
    And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling[ fig] from the fig tree.For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.