主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約珥書 2:24
>>
本节经文
當代譯本
麥場必堆滿五穀,酒槽裡的酒和油槽裡的油必滿溢。
新标点和合本
“禾场必满了麦子;酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
和合本2010(上帝版-简体)
“禾场充满五谷,池中漫溢新酒和新的油。
和合本2010(神版-简体)
“禾场充满五谷,池中漫溢新酒和新的油。
当代译本
麦场必堆满五谷,酒槽里的酒和油槽里的油必满溢。
圣经新译本
禾场上必满了五谷;榨酒池与油醡必溢出新酒与新油。
新標點和合本
禾場必滿了麥子;酒醡與油醡必有新酒和油盈溢。
和合本2010(上帝版-繁體)
「禾場充滿五穀,池中漫溢新酒和新的油。
和合本2010(神版-繁體)
「禾場充滿五穀,池中漫溢新酒和新的油。
聖經新譯本
禾場上必滿了五穀;榨酒池與油醡必溢出新酒與新油。
呂振中譯本
『禾場必滿有麥子,酒池油醡必有新酒新油盈溢着。
文理和合譯本
場內之麥豐盈、醡中之酒與油充溢、
文理委辦譯本
穀場之小麥、既豐且盈、巨盎之酒油、既多且溢、
施約瑟淺文理新舊約聖經
禾場盈以五穀、巨甕將溢以酒油、
New International Version
The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
New International Reader's Version
Your threshing floors will be covered with grain. Olive oil and fresh wine will spill over from the places where they are stored.
English Standard Version
“ The threshing floors shall be full of grain; the vats shall overflow with wine and oil.
New Living Translation
The threshing floors will again be piled high with grain, and the presses will overflow with new wine and olive oil.
Christian Standard Bible
The threshing floors will be full of grain, and the vats will overflow with new wine and fresh oil.
New American Standard Bible
The threshing floors will be full of grain, And the vats will overflow with the new wine and oil.
New King James Version
The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
American Standard Version
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
Holman Christian Standard Bible
The threshing floors will be full of grain, and the vats will overflow with new wine and olive oil.
King James Version
And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
New English Translation
The threshing floors are full of grain; the vats overflow with fresh wine and olive oil.
World English Bible
The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil.
交叉引用
阿摩司書 9:13
耶和華說:「時候將到,五穀還未收完又該耕種了,葡萄還未踩完又該栽種了。甜酒從群山上滴下,在丘嶺間流淌。
瑪拉基書 3:10
萬軍之耶和華說:「你們要把當納的十分之一全部送到我的倉庫,使我的殿中有糧。你們這樣試試,看我會不會為你們打開天上的窗戶,把祝福傾倒給你們,直到無處可容。」
利未記 26:10
你們存糧很多,甚至要搬出陳糧來儲存新糧。
約珥書 3:18
「到那日,群山要滴下甜酒,丘陵要流出乳汁。猶大的溪澗碧水常流,必有清泉從耶和華的殿中流出,澆灌什亭谷。
箴言 3:9-10
你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,祂必使你五穀滿倉,榨酒池溢出新釀。
約珥書 3:13
開鐮吧,因為莊稼熟了;踩踏吧,因為榨酒池的葡萄滿了。他們惡貫滿盈,如酒池滿溢。」