主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約珥書 2:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主為其地熱中、矜憫其民、
新标点和合本
耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华为自己的地发热心,怜悯他的百姓。
和合本2010(神版-简体)
耶和华为自己的地发热心,怜悯他的百姓。
当代译本
耶和华为自己的土地发热心,祂怜悯自己的子民。
圣经新译本
于是耶和华为了自己的地发热心,怜恤他的子民。
新標點和合本
耶和華就為自己的地發熱心,憐恤他的百姓。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華為自己的地發熱心,憐憫他的百姓。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華為自己的地發熱心,憐憫他的百姓。
當代譯本
耶和華為自己的土地發熱心,祂憐憫自己的子民。
聖經新譯本
於是耶和華為了自己的地發熱心,憐恤他的子民。
呂振中譯本
於是永恆主就為了自己之地發熱心,憐惜他的人民。
文理和合譯本
斯時耶和華為其地熱中、矜憫其民、
文理委辦譯本
耶和華必為斯土熱中、矜憫其民、
New International Version
Then the Lord was jealous for his land and took pity on his people.
New International Reader's Version
Then the Lord was concerned for his land. He took pity on his people.
English Standard Version
Then the Lord became jealous for his land and had pity on his people.
New Living Translation
Then the Lord will pity his people and jealously guard the honor of his land.
Christian Standard Bible
Then the LORD became jealous for his land and spared his people.
New American Standard Bible
Then the Lord will be zealous for His land, And will have compassion for His people.
New King James Version
Then the Lord will be zealous for His land, And pity His people.
American Standard Version
Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord became jealous for His land and spared His people.
King James Version
Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
New English Translation
Then the LORD became zealous for his land; he had compassion on his people.
World English Bible
Then Yahweh was jealous for his land, And had pity on his people.
交叉引用
撒迦利亞書 1:14
與我言之天使告我曰、當宣告曰、萬有之主如是云、我為耶路撒冷、為郇、熱中至極、
撒迦利亞書 8:2
萬有之主如是云、我為郇熱中至極、我為之熱中、大怒其敵、
詩篇 103:13
敬畏主者、主憐恤之、如父之憐恤其子、
以賽亞書 63:15
今求主自天垂顧、自主至聖榮光之居所俯視、主之熱中、及主之大能於今安在、主之仁慈矜憫、向我止而不施、
以賽亞書 63:9
彼遭患難、主亦憂戚、使當前之使者拯救之、發慈愛矜恤以贖之、在古昔之時、恆提攜之、保抱之、
雅各書 5:11
能忍者、我儕以為有福、爾曹聞約百之忍、亦知主賜其終境如何、蓋主最仁慈施憐憫、○
以賽亞書 60:10
異邦人必建爾城垣、彼之列王必服事爾、蓋我既震怒責爾、今必施恩矜恤爾、
申命記 32:16
奉事別神動主忿心、行可憎事或作崇拜可惡之物干主震怒、
耶利米哀歌 3:22
我儕尚不盡滅、乃因主之仁慈、主之矜恤、猶未窮盡、
耶利米書 31:20
以法蓮豈非我之愛子、我所悅之赤子乎、我一言之、即顧念之、我心腸為之發矜恤、復加憐憫、此乃主所言、○
士師記 10:16
遂從其中除外邦之神、而奉事主、主因以色列人困苦已極、中心不忍、
何西阿書 11:8-9
以法蓮乎、我奚能舍爾、以色列乎、我奚能付爾於敵、奚能使爾如押瑪、奚能使爾如洗扁、我已回志、慈心孔發、我不忿怒降災、或作我不願逞我烈怒而行不復滅以法蓮、我乃天主、並非人、為爾中之聖主、不復臨爾以怒、
以賽亞書 42:13
主將顯出、有若英雄、震怒發其熱心、有若戰士、暗鳴叱咤、奮力克敵、
詩篇 103:17
敬畏主、恪守主約、思以遵行主法度者、
路加福音 15:20
於是起往歸父家、相去尚遠、其父見而憫之、趨前、抱其頸而接吻、
申命記 32:43
列族主民皆當歡樂、或作異邦諸族當與主之民同樂主為其僕見殺復仇、或作主之僕其血見流主必為之復仇必報復其敵、矜恤其地與民、○
申命記 32:36
主見己民無力可恃、自主及僕自主及僕或作成人幼穉俱已消亡、則必為民伸冤、亦復矜恤其僕、或作則必為其民而伸冤為其僕而回志