<< 約珥書 2:14 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛,留下餘福,就是留下獻給耶和華你們的神的素祭和奠祭。
  • 新标点和合本
    或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们神的素祭和奠祭,也未可知。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁知道他也许会回心转意,留下余福,就是献给耶和华—你们上帝的素祭和浇酒祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁知道他也许会回心转意,留下余福,就是献给耶和华—你们神的素祭和浇酒祭。
  • 当代译本
    谁知道呢?或许祂转念心生怜悯,给你们留下祝福,使你们可以再次向你们的上帝耶和华献上素祭和奠祭。
  • 圣经新译本
    有谁知道或许他会转意,并且施慈爱,留下余福,就是留下献给耶和华你们的神的素祭和奠祭。
  • 新標點和合本
    或者他轉意後悔,留下餘福,就是留下獻給耶和華-你們神的素祭和奠祭,也未可知。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰知道他也許會回心轉意,留下餘福,就是獻給耶和華-你們上帝的素祭和澆酒祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰知道他也許會回心轉意,留下餘福,就是獻給耶和華-你們神的素祭和澆酒祭。
  • 當代譯本
    誰知道呢?或許祂轉念心生憐憫,給你們留下祝福,使你們可以再次向你們的上帝耶和華獻上素祭和奠祭。
  • 呂振中譯本
    或者他能回轉、改變心意,留下餘剩的祝福,留下獻素祭奠祭給永恆主你們的上帝的機會、也未可知。
  • 文理和合譯本
    彼或回心轉意、遺福於後、以為素祭灌祭、奉於爾上帝耶和華、亦未可知、○
  • 文理委辦譯本
    望我回厥志、畀以純嘏、則爾得以禮物灌奠、獻我於耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主或回心、留遺餘福、使爾得以在主爾之天主前、獻祭灌奠、亦未可知、
  • New International Version
    Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    Who knows? He might turn toward you and not bring his judgment. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the Lord your God.
  • English Standard Version
    Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the Lord your God?
  • New Living Translation
    Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the Lord your God as before.
  • Christian Standard Bible
    Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer a grain offering and a drink offering to the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    Who knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him, Resulting in a grain offering and a drink offering For the Lord your God.
  • New King James Version
    Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the Lord your God?
  • American Standard Version
    Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal- offering and a drink- offering unto Jehovah your God?
  • Holman Christian Standard Bible
    Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him, so you can offer grain and wine to the Lord your God.
  • King James Version
    Who knoweth[ if] he will return and repent, and leave a blessing behind him;[ even] a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
  • New English Translation
    Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake– a meal offering and a drink offering for you to offer to the LORD your God!
  • World English Bible
    Who knows? He may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.

交叉引用

  • 哈該書 2:19
    倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,豈是還沒有結果子嗎?從今日起,我必賜福。’”
  • 約拿書 3:9
    或者神回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。’”
  • 約珥書 1:13
    祭司啊!你們要腰束麻布,並且痛哭。在祭壇侍候的啊!你們要哀號。事奉我的神的啊!你們披上麻布進去過夜吧,因為素祭和奠祭,都從你們的神的殿中止息了。
  • 約珥書 1:9
    素祭和奠祭都從耶和華的殿裡斷絕了,事奉耶和華的祭司也都悲哀。
  • 撒母耳記下 12:22
    他回答:“孩子還活著的時候,我禁食哭泣,因為我想:‘誰知道呢?也許耶和華憐憫我,讓孩子可以活著。’
  • 約拿書 1:6
    船長走到他面前,對他說:“你怎麼啦!睡得那麼熟?快起來,求告你的神吧!或者神會記念我們,使我們不至於喪命!”
  • 耶利米書 26:3
    或者他們肯聽從,各人轉離自己的惡道,我就回心轉意,不把我因為他們的惡行原想要施行的災禍,降給他們。
  • 出埃及記 32:30
    第二天,摩西對人民說:“你們犯了大罪,現在我要上耶和華那裡去,或者我可以為你們贖罪。”
  • 以賽亞書 65:8
    耶和華這樣說:“人怎樣發現纍纍葡萄中有新酒的時候,就說:‘不要毀滅它,因為有好處在裡面’,我因我的眾僕人的緣故也必照樣而行,不把它們全都毀滅。
  • 撒母耳記上 6:5
    所以你們要做痔瘡的像和毀壞田地的老鼠的像,還要把榮耀歸給以色列的神。也許他會向你們、你們的神和你們的田地手下留情。
  • 列王紀下 19:4
    或者耶和華你的神聽到拉伯沙基所說的話(他就是他的主亞述王派來辱罵永活的神的人),就因著耶和華你的神所聽見的話責罰他。所以請為這裡餘剩的人獻上禱告。’”
  • 提摩太後書 2:25
    以溫柔勸導那些對抗的人,或許神給他們悔改的心,可以認識真理。
  • 西番雅書 2:3
    地上所有謙卑的人,就是遵守耶和華典章的人哪!你們要尋求耶和華,你們要尋求公義,尋求謙卑。在耶和華忿怒的日子,你們或許得以隱藏起來。
  • 阿摩司書 5:15
    你們要喜愛良善,恨惡邪惡,在城門口伸張正義;這樣,耶和華萬軍的神或會恩待約瑟的餘民。
  • 哥林多後書 9:5-11
    因此,我認為必須勸那幾位弟兄先到你們那裡去,使你們事先籌足從前所答應的捐款。那麼,你們這樣的準備,就是出於樂意的,不是勉強的。還有,少種的少收,多種的多收。各人要照著心裡所決定的捐輸,不要為難,不必勉強,因為捐得樂意的人,是神所喜愛的。神能把各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,多作各樣的善事。如經上所說:“他廣施錢財,賙濟窮人;他的仁義,存到永遠。”但那賜種子給撒種的,又賜食物給人吃的神,必定把種子加倍地供給你們,也必增添你們的義果。你們既然凡事富裕,就可以慷慨地捐輸,使眾人藉著我們,對神生出感謝的心。
  • 約珥書 1:16
    糧食不是在我們的眼前斷絕了嗎?歡喜與快樂不是從我們的神的殿中止息了嗎?
  • 約書亞記 14:12
    現在求你把耶和華那日所應許的這山地賜給我;因為那天你也曾聽見那裡有亞衲人,又有寬大堅固的城;也許耶和華與我同在,我就可以把他們趕出去,正如耶和華所應許的。”