-
施約瑟淺文理新舊約聖經
田畝荒蕪、地土淒涼、淒涼原文作悲哀穀已盡、酒已罄、油已缺、
-
新标点和合本
田荒凉,地悲哀;因为五谷毁坏,新酒干竭,油也缺乏。
-
和合本2010(上帝版-简体)
田荒凉,地悲哀;因为五谷毁坏,新酒枯竭,新的油也缺乏。
-
和合本2010(神版-简体)
田荒凉,地悲哀;因为五谷毁坏,新酒枯竭,新的油也缺乏。
-
当代译本
田园荒废,遍地凄凉,五谷尽毁,再也没有新酒和油了。
-
圣经新译本
田野荒废,土地凄凉,因为五谷毁坏,新酒干竭,油也缺乏。
-
新標點和合本
田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒枯竭,新的油也缺乏。
-
和合本2010(神版-繁體)
田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒枯竭,新的油也缺乏。
-
當代譯本
田園荒廢,遍地淒涼,五穀盡毀,再也沒有新酒和油了。
-
聖經新譯本
田野荒廢,土地淒涼,因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。
-
呂振中譯本
田野毁壞,土地悲哀;因為五穀毁壞,新酒池令人失望,新油衰萎不繼。
-
文理和合譯本
田畝荒蕪、土地愁慘、蓋五穀已毀、新酒已罄、新油已匱、
-
文理委辦譯本
田畝荒蕪、邦國號呼、五穀已盡、酒釀已罄、膏油已匱、
-
New International Version
The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the olive oil fails.
-
New International Reader's Version
Our fields are wiped out. The ground is dried up. The grain is destroyed. The fresh wine is gone. And there isn’t any more olive oil.
-
English Standard Version
The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.
-
New Living Translation
The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.
-
Christian Standard Bible
The fields are destroyed; the land grieves; indeed, the grain is destroyed; the new wine is dried up; and the fresh oil fails.
-
New American Standard Bible
The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine has dried up, Fresh oil has failed.
-
New King James Version
The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails.
-
American Standard Version
The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
-
Holman Christian Standard Bible
The fields are destroyed; the land grieves; indeed, the grain is destroyed; the new wine is dried up; and the olive oil fails.
-
King James Version
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
-
New English Translation
The crops of the fields have been destroyed. The ground is in mourning because the grain has perished. The fresh wine has dried up; the olive oil languishes.
-
World English Bible
The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.