主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 9:6
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他使地震动,离其本位,地的柱子就摇撼。
新标点和合本
他使地震动,离其本位,地的柱子就摇撼。
和合本2010(神版-简体)
他使地震动,离其本位,地的柱子就摇撼。
当代译本
祂震动大地,使其挪位,以致地的支柱摇撼。
圣经新译本
他使大地震动离开本处,大地的柱子就摇撼;
新標點和合本
他使地震動,離其本位,地的柱子就搖撼。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使地震動,離其本位,地的柱子就搖撼。
和合本2010(神版-繁體)
他使地震動,離其本位,地的柱子就搖撼。
當代譯本
祂震動大地,使其挪位,以致地的支柱搖撼。
聖經新譯本
他使大地震動離開本處,大地的柱子就搖撼;
呂振中譯本
他使地震動、離其本位,地的柱子就搖撼;
文理和合譯本
使地震而離所、其柱動搖、
文理委辦譯本
大地搖撼、坤輿震動、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使地震撼離於其所、使地柱動搖、
New International Version
He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
New International Reader's Version
He shakes the earth loose from its place. He makes its pillars tremble.
English Standard Version
who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;
New Living Translation
He shakes the earth from its place, and its foundations tremble.
Christian Standard Bible
He shakes the earth from its place so that its pillars tremble.
New American Standard Bible
It is He who shakes the earth from its place, And its pillars tremble;
New King James Version
He shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;
American Standard Version
That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;
Holman Christian Standard Bible
He shakes the earth from its place so that its pillars tremble.
King James Version
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
New English Translation
he who shakes the earth out of its place so that its pillars tremble;
World English Bible
He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.
交叉引用
诗篇 75:3
地和其上的居民都熔化了;我亲自坚立地的柱子。(细拉)
以赛亚书 2:21
耶和华兴起使地大震动的时候,人就进入磐缝和岩隙里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
哈该书 2:6
万军之耶和华如此说:过些时候,我必再一次震动天地、沧海与干地。
希伯来书 12:26
当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
约伯记 26:11
天的柱子震动,因他的斥责惊奇。
以赛亚书 2:19
耶和华兴起使地大震动的时候,人就进入石洞和土穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
约伯记 38:4-7
“我立大地根基的时候,你在哪里?你若明白事理,只管说吧!你知道是谁定地的尺度,是谁把准绳拉在其上吗?地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?那时,晨星一同歌唱;上帝的众使者也都欢呼。
诗篇 114:7
大地啊,在主的面前,在雅各的上帝的面前,震动吧!
以赛亚书 13:13-14
我,万军之耶和华狂怒,就是发烈怒的日子,要令天震动,地必摇撼,离其本位。人如被追赶的羚羊,像无人聚集的羊群,各自归回本族,逃到本地。
哈该书 2:21
“你要告诉犹大省长所罗巴伯说,我必震动天地,
撒母耳记上 2:8
他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔贫穷人,使他们与贵族同坐,继承荣耀的座位。地的柱子属耶和华,他将世界立在其上。
耶利米书 4:24
我观看大山,看哪,尽都震动,小山也都摇来摇去。
以赛亚书 24:1
看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜,地面扭曲,居民四散。
约珥书 2:10
在它们面前,地动天摇,日月昏暗,星宿无光。
启示录 20:11
我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的;天和地都从他面前逃避,再也找不到它们的位置了。
以赛亚书 24:19-20
地必全然破坏,尽都崩裂,剧烈震动。地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。