主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:29
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
我必被定罪,我何必徒然勞苦呢?
新标点和合本
我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢?
和合本2010(上帝版-简体)
我必被定罪,我何必徒然劳苦呢?
和合本2010(神版-简体)
我必被定罪,我何必徒然劳苦呢?
当代译本
既然我被定为有罪,又何必徒然挣扎?
圣经新译本
我既然被定为有罪,又何必徒然劳苦呢?
新標點和合本
我必被你定為有罪,我何必徒然勞苦呢?
和合本2010(神版-繁體)
我必被定罪,我何必徒然勞苦呢?
當代譯本
既然我被定為有罪,又何必徒然掙扎?
聖經新譯本
我既然被定為有罪,又何必徒然勞苦呢?
呂振中譯本
無論如何、我總會被定為惡的;那麼我何必徒然勞苦呢?
文理和合譯本
我必見罪、何猶徒勞、
文理委辦譯本
主既視我為有罪、自辨亦徒勞矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
既以我為有罪、我何必徒勞自辯、
New International Version
Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
New International Reader's Version
In fact, you have already said I’m guilty. So why should I struggle without any reason?
English Standard Version
I shall be condemned; why then do I labor in vain?
New Living Translation
Whatever happens, I will be found guilty. So what’s the use of trying?
Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I struggle in vain?
New American Standard Bible
I am guilty, Why then should I struggle in vain?
New King James Version
If I am condemned, Why then do I labor in vain?
American Standard Version
I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Holman Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I labor in vain?
King James Version
[ If] I be wicked, why then labour I in vain?
New English Translation
If I am guilty, why then weary myself in vain?
World English Bible
I will be condemned. Why then do I labor in vain?
交叉引用
約伯記 10:14-17
我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪。我若行惡,我就有禍了;我若行義,也不敢抬頭,而是飽受羞辱,看見我的痛苦。你如獅子昂首追捕我,又在我身上顯出奇事。你更新你的見證對付我,向我加增惱怒,調遣軍隊攻擊我。
詩篇 37:33
耶和華必不把他交在惡人手中,當審判的時候,也不定他的罪。
約伯記 21:16-17
看哪,他們亨通不是靠自己的手;惡人的計謀離我好遠。「惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?上帝何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
約伯記 10:7
其實,你知道我沒有行惡,也無人能施行拯救,脫離你的手。
約伯記 21:27
「看哪,我知道你們的意念,並殘害我的計謀。
約伯記 10:2
我對上帝說,不要定我有罪,要指示我,你為何與我爭辯?
詩篇 73:13
我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明我的無辜,
耶利米書 2:35
你還說:『我無辜;耶和華的怒氣必定轉離我了。』看哪,我必審問你;因你自己說:『我沒有犯罪。』
約伯記 9:22
所以我說,都是一樣;完全人和惡人,他都滅絕。
約伯記 22:5-30
你的罪惡豈不是大嗎?你的罪孽不是沒有窮盡嗎?因你無故強取弟兄的抵押,剝去赤身者的衣服。疲乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。有能力的人得土地;尊貴的人住在其中。你打發寡婦空手回去,你折斷孤兒的膀臂。因此,有羅網環繞你,有恐懼忽然使你驚惶;或有黑暗使你看不見,有洪水淹沒你。「上帝豈不是在高天嗎?你看星宿的頂點何其高呢!你說:『上帝知道甚麼?他豈能透過幽暗施行審判呢?密雲將他遮蓋,使他不能看見;他周遊穹蒼。』你要依從上古的道嗎?這道是惡人行過的。他們未到時候就被抓去;他們的根基被江河沖去。他們向上帝說:『離開我們吧!』全能者能把他們怎麼樣呢?然而,是上帝以美物充滿他們的房屋;惡人的計謀離我好遠!義人看見他們的結局就歡喜;無辜的人嗤笑他們:『攻擊我們的果然被剪除,剩餘的都被火吞滅。』「你要與上帝和好,要和平,這樣,福氣必臨到你。你當領受他口中的教導,將他的言語存在心裏。你若歸向全能者,就必得建立。你要從你帳棚中遠離不義,你要將黃金丟到塵土裏,將俄斐的金子丟在溪河石頭之間;全能者就必作你的黃金,作你成堆的銀子。那時,你要以全能者為喜樂,向上帝仰臉。你要向他禱告,他就聽你;你也要還你的願。你定意要做何事,必然為你成就;亮光也必照耀你的路。當人降卑,你說:是因驕傲;眼目謙卑的人,上帝必然拯救。不是無辜的人,上帝尚且要搭救他;他必因你手中的清潔得蒙拯救。」