主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我日速逝、較驛卒而尤速、趨而不見福祉、
新标点和合本
“我的日子比跑信的更快,急速过去,不见福乐。
和合本2010(上帝版-简体)
“我的日子比奔跑者更快,急速过去,不见福乐。
和合本2010(神版-简体)
“我的日子比奔跑者更快,急速过去,不见福乐。
当代译本
“我的年日比信差还快,匆匆而过,不见幸福。
圣经新译本
我的日子过得比信差还快,飞快逝去,不见福乐。
新標點和合本
我的日子比跑信的更快,急速過去,不見福樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我的日子比奔跑者更快,急速過去,不見福樂。
和合本2010(神版-繁體)
「我的日子比奔跑者更快,急速過去,不見福樂。
當代譯本
「我的年日比信差還快,匆匆而過,不見幸福。
聖經新譯本
我的日子過得比信差還快,飛快逝去,不見福樂。
呂振中譯本
『我的日子比跑信的更快;它疾飛過去,不見福樂。
文理和合譯本
我日速於郵傳、趨而不見福祉、
文理委辦譯本
日月逝矣、速於郵傳、流光已邁、我未見福之至也。
New International Version
“ My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
New International Reader's Version
“ God, my days race by like a runner. They fly away without seeing any joy.
English Standard Version
“ My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good.
New Living Translation
“ My life passes more swiftly than a runner. It flees away without a glimpse of happiness.
Christian Standard Bible
My days fly by faster than a runner; they flee without seeing any good.
New American Standard Bible
“ Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.
New King James Version
“ Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.
American Standard Version
Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good.
Holman Christian Standard Bible
My days fly by faster than a runner; they flee without seeing any good.
King James Version
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
New English Translation
“ My days are swifter than a runner, they speed by without seeing happiness.
World English Bible
“ Now my days are swifter than a runner. They flee away. They see no good.
交叉引用
約伯記 7:6-7
我日速逝、較織者之梭尤速、悉消沒於無望之中、爾試思我之生命、無非一氣、我目不復見福祉、
詩篇 90:9-10
因主震怒、致我儕日月速然而逝、我儕度年、疾如轉念、我儕年壽、不過七十、若強健者可至八十、其中勞苦煩惱甚多、日月甚速、我儕迅逝如飛、
雅各書 4:14
但明日究竟如何、爾不知也、爾之生命如何、乃如雲霧暫現、頃刻即不見矣、
詩篇 39:5
主賜我生命、長不過掌、生存之年、在主前如同無有、一切世人、雖然豎立、亦是虛幻、細拉、
詩篇 89:47
求主垂念我之歲月甚短、主創造世人、緣何使之如此虛幻、
詩篇 39:11
主因愆尤罰人、人之精華消損、如被蟲蝕、世人固為虛幻、細拉、
以斯帖記 8:14
王命孔急、驛卒或乘疾馬、或乘疾騾、或稱疾駝、匆促啟行、此詔亦宣示於書珊城、