主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:25
>>
本节经文
新标点和合本
“我的日子比跑信的更快,急速过去,不见福乐。
和合本2010(上帝版-简体)
“我的日子比奔跑者更快,急速过去,不见福乐。
和合本2010(神版-简体)
“我的日子比奔跑者更快,急速过去,不见福乐。
当代译本
“我的年日比信差还快,匆匆而过,不见幸福。
圣经新译本
我的日子过得比信差还快,飞快逝去,不见福乐。
新標點和合本
我的日子比跑信的更快,急速過去,不見福樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我的日子比奔跑者更快,急速過去,不見福樂。
和合本2010(神版-繁體)
「我的日子比奔跑者更快,急速過去,不見福樂。
當代譯本
「我的年日比信差還快,匆匆而過,不見幸福。
聖經新譯本
我的日子過得比信差還快,飛快逝去,不見福樂。
呂振中譯本
『我的日子比跑信的更快;它疾飛過去,不見福樂。
文理和合譯本
我日速於郵傳、趨而不見福祉、
文理委辦譯本
日月逝矣、速於郵傳、流光已邁、我未見福之至也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我日速逝、較驛卒而尤速、趨而不見福祉、
New International Version
“ My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
New International Reader's Version
“ God, my days race by like a runner. They fly away without seeing any joy.
English Standard Version
“ My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good.
New Living Translation
“ My life passes more swiftly than a runner. It flees away without a glimpse of happiness.
Christian Standard Bible
My days fly by faster than a runner; they flee without seeing any good.
New American Standard Bible
“ Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.
New King James Version
“ Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.
American Standard Version
Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good.
Holman Christian Standard Bible
My days fly by faster than a runner; they flee without seeing any good.
King James Version
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
New English Translation
“ My days are swifter than a runner, they speed by without seeing happiness.
World English Bible
“ Now my days are swifter than a runner. They flee away. They see no good.
交叉引用
約伯記 7:6-7
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。求你想念,我的生命不過是一口氣;我的眼睛必不再見福樂。 (cunpt)
詩篇 90:9-10
我們經過的日子都在你震怒之下;我們度盡的年歲好像一聲歎息。我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們便如飛而去。 (cunpt)
雅各書 4:14
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 (cunpt)
詩篇 39:5
你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。(細拉) (cunpt)
詩篇 89:47
求你想念我的時候是何等的短少;你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢? (cunpt)
詩篇 39:11
你因人的罪惡懲罰他的時候,叫他的笑容消滅,如衣被蟲所咬。世人真是虛幻!(細拉) (cunpt)
以斯帖記 8:14
於是騎快馬的驛卒被王命催促,急忙起行;諭旨也傳遍書珊城。 (cunpt)