主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:17
>>
本节经文
文理委辦譯本
何上帝擊我、如風之暴、災罹旡妄、不一而足。
新标点和合本
他用暴风折断我,无故地加增我的损伤。
和合本2010(上帝版-简体)
他用暴风摧折我,无故加增我的损伤。
和合本2010(神版-简体)
他用暴风摧折我,无故加增我的损伤。
当代译本
祂用暴风摧毁我,无故地使我饱受创伤。
圣经新译本
他用暴风伤害我,无缘无故加添我的创伤。
新標點和合本
他用暴風折斷我,無故地加增我的損傷。
和合本2010(上帝版-繁體)
他用暴風摧折我,無故加增我的損傷。
和合本2010(神版-繁體)
他用暴風摧折我,無故加增我的損傷。
當代譯本
祂用暴風摧毀我,無故地使我飽受創傷。
聖經新譯本
他用暴風傷害我,無緣無故加添我的創傷。
呂振中譯本
因為他用旋風摧殘我,無緣無故加多我的創傷;
文理和合譯本
彼以暴風折我、無故益我之傷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋擊我如暴風、無故降多災於我、
New International Version
He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
New International Reader's Version
He would send a storm to crush me. He’d increase my wounds without any reason.
English Standard Version
For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause;
New Living Translation
For he attacks me with a storm and repeatedly wounds me without cause.
Christian Standard Bible
He batters me with a whirlwind and multiplies my wounds without cause.
New American Standard Bible
For He bruises me with a storm And multiplies my wounds without cause.
New King James Version
For He crushes me with a tempest, And multiplies my wounds without cause.
American Standard Version
For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
Holman Christian Standard Bible
He batters me with a whirlwind and multiplies my wounds without cause.
King James Version
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
New English Translation
he who crushes me with a tempest, and multiplies my wounds for no reason.
World English Bible
For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
交叉引用
約伯記 16:14
屢加撻伐、突如其來、若壯士之攻擊。
約伯記 2:3
耶和華曰、我僕約百、品行純良。孳孳為義、寅畏乎我、遠諸不善、天下莫與比儗、汝亦鑒之乎。因爾所言、我無故降災、彼亦不失其本心。
約伯記 34:6
如自謂不義、是欺人也、然我雖無過、厥疾不瘳。
詩篇 29:5
利巴嫩之柏香木、為其所折兮、
以賽亞書 28:17
我秉公義、以法則為準繩、使降大雹、行潦汎濫、翦滅逋逃之藪、以去爾所恃、
詩篇 42:7
山霤奔赴、其聲噌[口宏]、源源而來、勢欲淹予兮。
約伯記 16:12
我享平康、彼來搖撼、執我之頸、擲之於地、以我作的。射之以矢。
詩篇 83:15
願爾追襲之、譬諸暴風、譬諸狂飆、使彼觳觫、
約翰福音 9:3
耶穌曰、非瞽者之過、亦非父母之過、特假此人以顯上帝作為耳、
馬太福音 7:27
雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也、○
約翰福音 15:25
如是、律言人無故惡我者應矣、
約伯記 1:14-19
有告約百曰、牛耕於田、牝驢齧蒭於側、示巴人猝至、虜之盡、殺爾僕、惟我遁逃以告。言時又一人至曰、天降大火、燬群羊、僕從、惟我遁逃以告。言時又一人至曰、迦勒底人、三軍驟至、取駝殺僕、惟我遁逃以告。言時又一人至曰、爾子女宴於兄室、大風自野至、撼室四隅、少者被壓而死、惟我遁逃以告。
馬太福音 12:20
已傷之葦不折、燃餘之炷不滅、後則行法以致勝、
約伯記 2:7
撒但退、使約百患瘡痍自頂至踵。
耶利米書 23:19
惟我震怒、使風驟起、飄搖震撼、罰彼惡徒、
約伯記 2:13
歷七晝夜、同坐於地、見約百憂甚、相對無言。
約伯記 30:22
猶捲以狂風、飄颻不定、使我喪膽、不勝戰慄。
詩篇 25:3
惟爾企望兮、不至貽羞、謀為不軌兮、適足增愧、
約伯記 16:17
然我行無不義、祈無不誠。
以西結書 13:13
主耶和華又曰、我怒震烈、忿氣殊張、必使飄風摧之、淫雨大雹撼之、毀之務盡。