-
和合本2010(神版-简体)
“灰心的人,他的朋友当以慈爱待他,因为他将离弃敬畏全能者的心。
-
新标点和合本
“那将要灰心、离弃全能者、不敬畏神的人,他的朋友当以慈爱待他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“灰心的人,他的朋友当以慈爱待他,因为他将离弃敬畏全能者的心。
-
当代译本
“即使绝望者抛弃对上帝的敬畏,也应该得到朋友的恩待。
-
圣经新译本
朋友应该怜悯灰心的人,因为他舍弃了对全能者的敬畏。
-
新標點和合本
那將要灰心、離棄全能者、不敬畏神的人,他的朋友當以慈愛待他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「灰心的人,他的朋友當以慈愛待他,因為他將離棄敬畏全能者的心。
-
和合本2010(神版-繁體)
「灰心的人,他的朋友當以慈愛待他,因為他將離棄敬畏全能者的心。
-
當代譯本
「即使絕望者拋棄對上帝的敬畏,也應該得到朋友的恩待。
-
聖經新譯本
朋友應該憐憫灰心的人,因為他捨棄了對全能者的敬畏。
-
呂振中譯本
『不以慈愛待朋友的、是撇棄敬畏全能者的心。
-
文理和合譯本
人將頹敗、失其對全能者之寅畏、其友宜矜恤之、
-
文理委辦譯本
人遭患難、其友必加矜憫、惟我友朋、不畏全能之主。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人遭患難、其友當加矜恤、不然、則為不敬畏全能之主、或作人遭患難雖不復畏全能之主其友亦當加矜恤
-
New International Version
“ Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
-
New International Reader's Version
“ A person shouldn’t stop being kind to a friend. Anyone who does that stops showing respect for the Mighty One.
-
English Standard Version
“ He who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
-
New Living Translation
“ One should be kind to a fainting friend, but you accuse me without any fear of the Almighty.
-
Christian Standard Bible
A despairing man should receive loyalty from his friends, even if he abandons the fear of the Almighty.
-
New American Standard Bible
“ For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not abandon the fear of the Almighty.
-
New King James Version
“ To him who is afflicted, kindness should be shown by his friend, Even though he forsakes the fear of the Almighty.
-
American Standard Version
To him that is ready to faint kindness should be showed from his friend; Even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
-
Holman Christian Standard Bible
A despairing man should receive loyalty from his friends, even if he abandons the fear of the Almighty.
-
King James Version
To him that is afflicted pity[ should be shewed] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
-
New English Translation
“ To the one in despair, kindness should come from his friend even if he forsakes the fear of the Almighty.
-
World English Bible
“ To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.