主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:11
>>
本节经文
文理和合譯本
卑者置之於高處、憂者舉之於寧域、
新标点和合本
将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地;
和合本2010(上帝版-简体)
他将卑微的人安置在高处,将哀痛的人举到稳妥之地。
和合本2010(神版-简体)
他将卑微的人安置在高处,将哀痛的人举到稳妥之地。
当代译本
祂提拔卑微的人,庇护哀痛的人。
圣经新译本
把低微的安置在高位,把哀恸的高举于安稳之处;
新標點和合本
將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩妥之地;
和合本2010(上帝版-繁體)
他將卑微的人安置在高處,將哀痛的人舉到穩妥之地。
和合本2010(神版-繁體)
他將卑微的人安置在高處,將哀痛的人舉到穩妥之地。
當代譯本
祂提拔卑微的人,庇護哀痛的人。
聖經新譯本
把低微的安置在高位,把哀慟的高舉於安穩之處;
呂振中譯本
他將卑微的安置於高處,將悲哀的舉到穩妥之地;
文理委辦譯本
卑者升之、憂者恤之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使卑者高升、使憂者得救以獲福、
New International Version
The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
New International Reader's Version
He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
English Standard Version
he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
New Living Translation
He gives prosperity to the poor and protects those who suffer.
Christian Standard Bible
He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
New American Standard Bible
So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
New King James Version
He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
American Standard Version
So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
Holman Christian Standard Bible
He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
King James Version
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
New English Translation
he sets the lowly on high, that those who mourn are raised to safety.
World English Bible
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
交叉引用
撒母耳記上 2:7-8
耶和華使人貧、使人富、使人卑微、使人高顯、舉貧賤者於塵埃、拔匱乏者於糞壤、使坐牧伯之間、俾嗣尊榮之位、蓋地之柱屬耶和華、立宇宙於其上、
路加福音 1:52-53
有權者黜其位、卑下者舉而上之、飢者飽以珍饈、富者使之徒返、
路加福音 6:21
爾今飢者福矣、以爾將飽也、爾今哭者福矣、以爾將笑也、
彼得前書 5:10
施諸恩之上帝、緣基督召爾享其永榮、俾爾於暫苦後、完全、堅固、強健、
詩篇 113:7
舉貧窮於塵埃、擢匱乏於糞壤、
以西結書 17:24
田間眾木、則知我耶和華使高木為低、低木為高、青木為枯、枯木復茂、我耶和華言之、亦成之也、
詩篇 107:41
惟脫貧人於患難、置之高處、俾有家屬成羣兮、
申命記 33:27
永生上帝、為爾居所、恆久之臂、惟爾是扶、逐敵於爾前、命爾殄滅之、
雅各書 1:9
兄弟之卑者、當因升高而樂、
雅各書 4:6-10
惟彼賜尤大之恩、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩於謙卑者、是以爾宜服於上帝、惟禦魔、魔則遁、近上帝、上帝則近爾、干罪者淨乃手、二心者潔乃心、宜負苦悲泣、易笑為哀、易樂為憂、自卑於主前、主則升爾、○
詩篇 91:14
上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
彼得前書 1:3
祝頌我主耶穌基督之父上帝、依其鴻慈、由耶穌基督自死復起、重生我儕、致獲維生之望、