主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 41:8
>>
本节经文
当代译本
你动手碰碰它,就知道有何恶战,绝不会再碰。
新标点和合本
你按手在它身上,想与它争战,就不再这样行吧!
和合本2010(上帝版-简体)
把你的手掌按在它身上吧!想一想与它搏斗,你就不再这样做了!
和合本2010(神版-简体)
把你的手掌按在它身上吧!想一想与它搏斗,你就不再这样做了!
圣经新译本
你把手按在它身上,想到与它的战斗,你就不再是这样作了。(本章第1~8节在《马索拉文本》为40:25~32)
新標點和合本
你按手在牠身上,想與牠爭戰,就不再這樣行吧!
和合本2010(上帝版-繁體)
把你的手掌按在牠身上吧!想一想與牠搏鬥,你就不再這樣做了!
和合本2010(神版-繁體)
把你的手掌按在牠身上吧!想一想與牠搏鬥,你就不再這樣做了!
當代譯本
你動手碰碰牠,就知道有何惡戰,絕不會再碰。
聖經新譯本
你把手按在牠身上,想到與牠的戰鬥,你就不再是這樣作了。(本章第1~8節在《馬索拉文本》為40:25~32)
呂振中譯本
你把手掌去按着牠;想到這一戰,你再也不幹了!
文理和合譯本
爾試以手捫之、念及與鬥、一而不再、
文理委辦譯本
爾欲徒搏鱷魚、思與鬥不勝、則止、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾試以手執之、後思與鬥、必不敢復試矣、
New International Version
If you lay a hand on it, you will remember the struggle and never do it again!
New International Reader's Version
If you touch it, it will fight you. Then you will remember never to touch it again!
English Standard Version
Lay your hands on him; remember the battle— you will not do it again!
New Living Translation
If you lay a hand on it, you will certainly remember the battle that follows. You won’t try that again!
Christian Standard Bible
Lay a hand on him. You will remember the battle and never repeat it!
New American Standard Bible
Lay your hand on him. Remember the battle; you will not do it again!
New King James Version
Lay your hand on him; Remember the battle— Never do it again!
American Standard Version
Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more.
Holman Christian Standard Bible
Lay a hand on him. You will remember the battle and never repeat it!
King James Version
Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
New English Translation
If you lay your hand on it, you will remember the fight, and you will never do it again!
World English Bible
Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.
交叉引用
列王纪上 20:11
以色列王说:“你去告诉便·哈达,叫他别刚穿上盔甲就夸口,打完仗卸下盔甲再夸口吧。”
列王纪下 10:4
他们都十分害怕,彼此商议说:“两位王都不能抵挡他,我们怎能抵挡呢?”
路加福音 14:31-32
“哪有王要跟另一个王打仗时,不先坐下来酌量一下自己的一万人是否敌得过对方的两万人?如果自知不敌,一定趁敌人还远的时候,就差使者去求和。