主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Job 41:28
>>
本节经文
新标点和合本
箭不能恐吓它使它逃避;弹石在它看为碎秸。
和合本2010(上帝版-简体)
箭不能使它逃走,它看弹石如碎秸。
和合本2010(神版-简体)
箭不能使它逃走,它看弹石如碎秸。
当代译本
利箭吓不跑它,弹石在它看来只是碎秸;
圣经新译本
弓箭不能使它逃跑,甩石机弦在它看来不过是碎秸。
新標點和合本
箭不能恐嚇牠使牠逃避;彈石在牠看為碎稭。
和合本2010(上帝版-繁體)
箭不能使牠逃走,牠看彈石如碎稭。
和合本2010(神版-繁體)
箭不能使牠逃走,牠看彈石如碎稭。
當代譯本
利箭嚇不跑牠,彈石在牠看來只是碎稭;
聖經新譯本
弓箭不能使牠逃跑,甩石機弦在牠看來不過是碎稭。
呂振中譯本
弓箭不能嚇牠逃跑;甩石打牠、都變成碎稭。
文理和合譯本
矢不能使之遁、視機石為禾稿、
文理委辦譯本
射以矢、不思逃遁、發以石、等諸草芥、
施約瑟淺文理新舊約聖經
箭不能使之逃遁、以機絃發石擊之、視如糠秕、
New International Version
Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.
New International Reader's Version
Arrows do not make it run away. Stones that are thrown from slings are like straw hitting it.
English Standard Version
The arrow cannot make him flee; for him, sling stones are turned to stubble.
New Living Translation
Arrows cannot make it flee. Stones shot from a sling are like bits of grass.
Christian Standard Bible
No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.
New American Standard Bible
The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.
New King James Version
The arrow cannot make him flee; Slingstones become like stubble to him.
American Standard Version
The arrow cannot make him flee: Sling- stones are turned with him into stubble.
Holman Christian Standard Bible
No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.
King James Version
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
New English Translation
Arrows do not make it flee; slingstones become like chaff to it.
World English Bible
The arrow can’t make him flee. Sling stones are like chaff to him.
交叉引用
Habacuc 1:10
They mock kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; by building earthen ramps they capture them. (niv)
Job 39:7
It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout. (niv)