主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 40:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
好辯者、欲與全能之主爭乎、與天主辯者、今可答之、
新标点和合本
“强辩的岂可与全能者争论吗?与神辩驳的可以回答这些吧!”
和合本2010(上帝版-简体)
“强辩的岂可与全能者争论?与上帝辩驳的可以回答吧!”
和合本2010(神版-简体)
“强辩的岂可与全能者争论?与神辩驳的可以回答吧!”
当代译本
“强辩者岂可与全能者争论?与上帝辩驳的人请作出答复。”
圣经新译本
“挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢?责备神的,回答这个问题吧。”
新標點和合本
強辯的豈可與全能者爭論嗎?與神辯駁的可以回答這些吧!
和合本2010(上帝版-繁體)
「強辯的豈可與全能者爭論?與上帝辯駁的可以回答吧!」
和合本2010(神版-繁體)
「強辯的豈可與全能者爭論?與神辯駁的可以回答吧!」
當代譯本
「強辯者豈可與全能者爭論?與上帝辯駁的人請作出答覆。」
聖經新譯本
“挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢?責備神的,回答這個問題吧。”
呂振中譯本
『好辯的哪可同全能者挑剔是非呢?譴責上帝的儘管回答呀。』
文理和合譯本
好駁折者、可與全能者爭論乎、與上帝辯者、尚其答之、
文理委辦譯本
我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
New International Version
“ Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
New International Reader's Version
“ I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
English Standard Version
“ Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
New Living Translation
“ Do you still want to argue with the Almighty? You are God’s critic, but do you have the answers?”
Christian Standard Bible
Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who argues with God give an answer.
New American Standard Bible
“ Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.”
New King James Version
“ Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
American Standard Version
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Holman Christian Standard Bible
Will the one who contends with the Almighty correct Him? Let him who argues with God give an answer.
King James Version
Shall he that contendeth with the Almighty instruct[ him]? he that reproveth God, let him answer it.
New English Translation
“ Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!”
World English Bible
“ Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
交叉引用
哥林多前書 2:16
誰知主之心而能教主乎、我儕有基督之心、
約伯記 33:13
爾何為與天主爭論、天主所行、不自辨白、
以賽亞書 40:14
與誰計議、孰曾誨之、孰教之以公平之道、孰訓之以知識、孰示之以明通之路、
約伯記 13:21-27
使主降我之災離我、莫使主之威嚴再驚懼我、如此、主呼我、我則對、或我陳言、主則垂聽、我愆我罪有幾何歟、求以我過我罪示於我、主何掩面不顧、何視我為敵、主何驚恐驚恐或作摧折風飄之落葉、何追襲枯槁之草、主竟擬我多受艱苦、以我幼年之罪、加諸我身、主桎我足、加意防守於我之四周、困我於患難中、步履難移、
羅馬書 11:34-36
孰知主之心、孰與主共議、孰先施主而主償之乎、蓋萬物皆本之、賴之、向之、願榮光歸之、至於世世、阿們、
約伯記 9:17-18
蓋擊我如暴風、無故降多災於我、即我喘息亦所不容、使我備嘗艱苦、
約伯記 3:23
人無路可尋、為天主四圍所困、何為又賜之生命、
以賽亞書 45:9-11
世人如地上瓦礫中之瓦片、欲與造之之主爭、禍必及之、泥豈能謂陶人曰、爾何為乎、被製之物豈能對製者曰、非經爾手、非經爾手或作爾無手也斥父曰、爾奚生子、斥母曰、爾奚產子、斯人禍必及之、甄陶以色列之主、即以色列之聖主如是云、爾曹可問我未來之事、至於我諸子、我手所造者、可聽我定命、或作論及未來之事爾可詰我乎至於我諸子我手所造者爾可命我乎
約伯記 9:3
若欲與天主爭辯、萬中不能答一、不能答一或作必不答一
以西結書 18:2
爾曹何故在在或作指以色列地、常用此諺語曰、父食酸葡萄、子齒覺酸、
約伯記 19:6-11
當知天主使我受苦、圍我以網羅、我因被屈哀告、不蒙對答、我雖呼號、不得伸冤、塞我路徑、使我不得行、又使黑暗在我道途、奪我榮光、除冕於我首、四周毀我、使我幾死、拔我冀望、如拔樹然、向我震怒、視我為敵、
約伯記 3:20
光明何為賜於受難者、生命何為賜於苦心者、
約伯記 27:2
天主冤我、或作天主不為我伸冤全能之主苦我心、我指其永生而誓、
羅馬書 9:19-23
然則爾必語我云、天主何尚責人哉、誰能抗拒其旨乎、我則曰、爾何人、敢詰問天主乎、受造之物、豈能對造者云、何造我若此乎、陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、
以賽亞書 50:8
為我伸冤者、離我不遠、誰欲與我爭、可與我偕立於此、誰為我敵、可來我前、
馬太福音 20:11
受時、怨家主曰、
約伯記 10:3-7
主手所造、主又虐遇厭棄、反光照光照或作眷祐惡人之謀、豈主所悅乎、主之目豈如人之目乎、主之鑒觀豈如世人乎、主之日豈如人之日乎、主之歲豈如人之歲乎、何尋索我尤、究察我罪、我無辜、為主所知、乃無能援於主手者、
約伯記 14:16-17
今主數我步履、察我罪愆、使我之過封於囊中、又增益我之罪、
約伯記 7:19-21
主不離我、咽津之頃不舍我、將至何時、庇庇或作保全人之主、我即犯罪、何虧於主、何擊我又擊、擊我又擊或作以我當的使我自厭生命、奚不赦我罪、恕我尤、我將速臥於土、主尋我、我已歸於無有、
約伯記 9:32-35
天主非凡人、不與我等、我何可答之、何可與之同質審、我與天主間無聽訟者、可使兩造俱服其斷、若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、則我敢與之辯論、無所畏懼、今則不得如此、
約伯記 10:14-17
我若有罪、主即窺察我、不赦我愆尤、我若行惡、則禍矣、我若無辜、亦不敢昂首、我愧恥不勝、目睹患難、我患難日增、主獵我如獅、又於我身顯主異能、主反覆以責我、震怒以譴我、如軍旅迭出以攻我、
約伯記 3:11-12
我何不胎墮而死、何不出胎而氣絕、何為有膝接我、有乳哺我、
哥林多前書 10:22
我儕可激主之怒乎、我儕豈勝於主乎、○
約伯記 30:21
主待我甚酷、以大力攻我、
約伯記 7:12
我對天主曰、我豈海濤、豈鱷魚、防守我何故、
約伯記 16:11-21
天主以我交於愚妄人、以我陷於惡人之手、我平康時、主搖撼我、執我之頸擲碎我、以我為的、射之以矢、主之射人、環繞我、射傷我腰、不加憐恤、以我之膽瀝於地、主屢傷我損我、如武士趨至以攻我、我縫麻布衣於我身、將我首首原文作角蒙於塵埃、我因哭而面紫、死陰蒙目、然我之手無不義、我之祈禱無不誠、誠原文作清潔地乎、毋掩我血、願我之呼籲、無處可藏、在天有我之明證、在上有我之定評、我友朋譏笑我、我目向天主流淚、願世人得與天主辯論、如人與人辯論然、
傳道書 6:10
凡生於世者、名已先定、皆知是人耳、或作世人如何早已命定不能與力大於己者爭、