主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 40:17
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
牠挺直尾巴如香柏樹,牠大腿的筋緊密結合。
新标点和合本
它摇动尾巴如香柏树;它大腿的筋互相联络。
和合本2010(上帝版-简体)
它挺直尾巴如香柏树,它大腿的筋紧密结合。
和合本2010(神版-简体)
它挺直尾巴如香柏树,它大腿的筋紧密结合。
当代译本
它尾巴挺直如香柏树,大腿的筋紧密相连,
圣经新译本
它挺直尾巴硬如香柏树,它大腿的筋虬结在一起,
新標點和合本
牠搖動尾巴如香柏樹;牠大腿的筋互相聯絡。
和合本2010(上帝版-繁體)
牠挺直尾巴如香柏樹,牠大腿的筋緊密結合。
當代譯本
牠尾巴挺直如香柏樹,大腿的筋緊密相連,
聖經新譯本
牠挺直尾巴硬如香柏樹,牠大腿的筋虬結在一起,
呂振中譯本
牠彎下尾巴硬如香柏樹;牠大腿的筋交織着。
文理和合譯本
尾搖若香柏、骽筋相連絡、
文理委辦譯本
股筋環束、尾搖若柏香木、
施約瑟淺文理新舊約聖經
尾搖如柏香木、腿筋盤亙、
New International Version
Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit.
New International Reader's Version
Its tail sways back and forth like a cedar tree. The tendons of its thighs are close together.
English Standard Version
He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
New Living Translation
Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.
Christian Standard Bible
He stiffens his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are woven firmly together.
New American Standard Bible
He hangs his tail like a cedar; The tendons of his thighs are knit together.
New King James Version
He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
American Standard Version
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
Holman Christian Standard Bible
He stiffens his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are woven firmly together.
King James Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
New English Translation
It makes its tail stiff like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.
World English Bible
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
交叉引用
約伯記 41:23
牠的肉塊緊緊結連,緊貼其身,不能搖動。