主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 39:7
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
它嘲笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
新标点和合本
它嗤笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
和合本2010(上帝版-简体)
它嘲笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
当代译本
它嗤笑城邑的喧闹,不听赶牲口的吆喝。
圣经新译本
它嗤笑城里的喧哗,不听赶野驴的呼喝声;
新標點和合本
牠嗤笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
牠嘲笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
和合本2010(神版-繁體)
牠嘲笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
當代譯本
牠嗤笑城邑的喧鬧,不聽趕牲口的吆喝。
聖經新譯本
牠嗤笑城裡的喧嘩,不聽趕野驢的呼喝聲;
呂振中譯本
牠譏笑城市的喧嘩,趕牲口者的喝聲牠都不聽;
文理和合譯本
彼輕忽邑中之喧譁、不聽驅者之叱咤、
文理委辦譯本
邑眾之譁不畏、驅者之聲不顧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
輕視邑中之諠譁、不聞驅策者之聲、
New International Version
It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout.
New International Reader's Version
They laugh at all the noise in town. They do not hear the shouts of the donkey drivers.
English Standard Version
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
New Living Translation
It hates the noise of the city and has no driver to shout at it.
Christian Standard Bible
It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.
New American Standard Bible
He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster.
New King James Version
He scorns the tumult of the city; He does not heed the shouts of the driver.
American Standard Version
He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.
Holman Christian Standard Bible
It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.
King James Version
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
New English Translation
It scorns the tumult in the town; it does not hear the shouts of a driver.
World English Bible
He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.
交叉引用
约伯记 3:18
被囚的人同得安逸,不再听见监工的声音。
以赛亚书 31:4
耶和华对我如此说,狮子和少壮狮子为猎物而咆哮,许多牧人被召来攻击它,它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧嚷退缩;万军之耶和华也必如此降临在锡安的大小山冈上争战。
出埃及记 5:13-16
监工催逼他们,说:“你们每天要做完一天的工,与先前有草一样。”法老的监工击打他们所派的以色列工头,说:“为什么昨天和今天你们没有按照以前做砖的数目,完成你们的工作呢?”以色列人的工头来哀求法老说:“为什么这样待你的仆人呢?监工不把草给仆人,并且对我们说:‘做砖吧!’看哪,你仆人挨了打,其实是你百姓的错。”
约伯记 39:18
它几时挺身展开翅膀,就嘲笑马和骑马的人。
出埃及记 5:18
现在,去做工吧!草是不会给你们,砖却要如数交纳。”
以赛亚书 58:3
“我们禁食,你为何不看呢?我们刻苦己心,你为何不理会呢?”看哪,你们禁食的时候仍追求私利,剥削为你们做苦工的人。