主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 39:7
>>
本节经文
当代译本
它嗤笑城邑的喧闹,不听赶牲口的吆喝。
新标点和合本
它嗤笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
和合本2010(上帝版-简体)
它嘲笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
和合本2010(神版-简体)
它嘲笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
圣经新译本
它嗤笑城里的喧哗,不听赶野驴的呼喝声;
新標點和合本
牠嗤笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
牠嘲笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
和合本2010(神版-繁體)
牠嘲笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
當代譯本
牠嗤笑城邑的喧鬧,不聽趕牲口的吆喝。
聖經新譯本
牠嗤笑城裡的喧嘩,不聽趕野驢的呼喝聲;
呂振中譯本
牠譏笑城市的喧嘩,趕牲口者的喝聲牠都不聽;
文理和合譯本
彼輕忽邑中之喧譁、不聽驅者之叱咤、
文理委辦譯本
邑眾之譁不畏、驅者之聲不顧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
輕視邑中之諠譁、不聞驅策者之聲、
New International Version
It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout.
New International Reader's Version
They laugh at all the noise in town. They do not hear the shouts of the donkey drivers.
English Standard Version
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
New Living Translation
It hates the noise of the city and has no driver to shout at it.
Christian Standard Bible
It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.
New American Standard Bible
He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster.
New King James Version
He scorns the tumult of the city; He does not heed the shouts of the driver.
American Standard Version
He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.
Holman Christian Standard Bible
It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.
King James Version
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
New English Translation
It scorns the tumult in the town; it does not hear the shouts of a driver.
World English Bible
He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.
交叉引用
约伯记 3:18
被囚者得到安宁,听不见监工的斥责。
以赛亚书 31:4
耶和华又对我说:“猛狮守护猎物,发出咆哮。即使众多牧人一起攻击它,它也不会因他们的呐喊而惧怕,不会因他们的叫嚷而畏缩。同样,万军之耶和华必降临在锡安山上争战。
出埃及记 5:13-16
监工催逼他们说:“你们要完成每天规定的数目,像从前有草时一样。”他们又鞭打以色列人的工头,说:“你们这两天为什么没有像从前一样完成规定的砖数?”以色列人的工头来见法老,向他哀求说:“你为什么要这样对待仆人们?监工不给仆人们草,却命令我们做砖,还打我们,其实是你百姓的错。”
约伯记 39:18
然而,一旦它展翅奔跑,必嗤笑马儿和骑士。
出埃及记 5:18
回去继续工作!我不再供应草给你们,但砖要如数交齐。”
以赛亚书 58:3
他们说,‘我们禁食,你为什么不看呢?我们刻苦己身,你为什么不理睬呢?’我说,‘看啊,禁食之日你们仍然随心所欲,压榨你们的工人。